本课程由苏州大学翻译系杜争鸣教授与试译宝联合打造,以时政用语的中英翻译为主要内容。面向学生及社会译员开放。

课程亮点

资深老教授亲自授课

紧扣时事热点
用地道英语表达中国特色

90天直击中式英语痛点

与CATTI考试、政府机构应聘紧密相连

杜争鸣教授

简介

苏州大学外国语学院翻译系教授,硕士研究生导师。西安外国语大学1982年本科毕业,1989年在同校获英语语言文学硕士学位。1999年至2000年在北京大学外国语学院攻读翻译方向博士,同时担任北京新东方学校首任翻译主讲。长期从事翻译实践,教学与研究,语言教学法研究。主讲英汉对比研究,高级笔译,高级口译等研究生与本科生专业课程。在国内外出版专著、译著及论文约60种。主编The Chinese Way 系列丛书。

目前担任英国Cambridge Scholars Publishing 特邀中国图书组稿编辑与主编。

    著作

  • 《语言,翻译,文化》, 东南大学出版社,2006
  • 《翻译策略与文化》,中国经济出版社,2008
  • 《自然英语学习法》,中国经济出版社,2008
  • 《英汉互译原理与实践教程》,中国经济出版社,2010
  • 《时政用语中译英释例》,外文出版社,2014
  • The Chinese Language,五洲传播出版社,2010
  • JimmyDu’s Essential Chinese, Cambridge Scholars Publishing, 2015
  • ChineseLanguage Demystified, Cambridge Scholars Publishing, 2015

在这个课程中,你将:

收听杜争鸣教授对时政英译的重要知识点讲解

通过改错、评析、翻译三种题型的练习提升翻译技能

收听杜争鸣教授对练习的点评和分析

收到机器人小萍儿的打分与易错点反馈

收到试译宝团队助教的人工点评

如果你能优异的成绩(练习排名前5%)从本课程毕业,你将可以成为商鹊网的签约兼职译员,正式开始职业生涯!

每周的课程,杜教授与试译宝团队需花费超过100小时来精心筹备,匠心之作,不容错过。

课程内容包括:

— 1个时政英译知识点的详细讲解视频;

— 6道针对性极强的练习题(涵盖翻译、改错及辨析三种题型);

— 4-5个针对练习的详细讲评视频;

机器人自动反馈的难点、重点、核心术语等;

试译宝团队助教人工点评;

以及,只要课程学员数在4周内累计达到200人,就能够免费参与一场无法估值的、由拥有数十年翻译和翻译教学经验的老教授倾情奉献的精品讲座啦~~


课程报名时间:2017年7月26日-8月2日

开课时间:2017年8月2日

课程价格:29.9元/周,共12周

购买课程后可在任意时间不限次收听课程内容, 请缴费后加入QQ群(260797821),加群需备注已付款的试译宝用户名~