农民生活芝麻开花节节高(乡村新貌)
Peasants 'Life Sesame Flowering High (New Appearance of Rural Areas)
“瞧这稻穗,籽粒饱满,又是一个丰收季!”湖北省大冶市陈贵镇堰畈桥村种粮大户程正春开心地说,“这些年有补贴、有扶持,种粮有奔头,口袋鼓起来。”
"Look at the ears of rice, full grain, another harvest season!" Cheng Zhengchun, a big grain farmer in Yanfan Qiao Village, Chengui town, Daye city, Hubei Province, said happily, "These years, with subsidies and support, we have a bold head for grain planting and a bulging pocket."
广袤田野稻菽翻滚,亿万农民喜迎丰收。习近平总书记指出,“农业农村工作,说一千、道一万,增加农民收入是关键。”“芝麻开花节节高,今后日子会更好!”
Hundreds of millions of farmers welcomed the bumper harvest. General Secretary Xi Jinping pointed out that "the key to agricultural and rural work is to increase farmers 'income." "Sesame blossoms higher and higher, and the days ahead will be better!"
丰收账连着增收账。产业兴旺、政策给力,为农民增收注入了强劲动能。今年上半年,我国农村居民人均可支配收入9787元,实际增长4.2%,农民收入保持稳定增长态势。10年来,乡村产业蓬勃发展,巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接取得新进展,2021年农村居民人均可支配收入18931元、较2012年翻了一番多,农民生产生活水平上了一个大台阶,亿万农民获得感、幸福感、安全感不断增强。
Harvest account is connected with the collection of accounts. Booming industries and supportive policies have injected strong momentum into the increase in farmers' incomes. In the first half of this year, the per capita disposable income of rural residents was 9,787 yuan, an actual increase of 4.2%, and the rural income maintained a steady growth trend. Over the past decade, rural industries have flourished, and new progress has been made in effectively consolidating and expanding the achievements of poverty alleviation and rural revitalization. In 2021, the per capita disposable income of rural residents was 18,931 yuan, more than doubling that of 2012. The production and living standards of rural residents have risen significantly, and hundreds of millions of rural residents have a growing sense of fulfillment, happiness and security.
农民挑上“金扁担”
Peasants pick up the "golden pole"
增收基础更稳固
More stable income increase foundation
“稻虾共作,一块地有双份收入。”湖南省南县昌群水稻种植合作社负责人昌建文种了2000多亩稻虾米。“稻虾米品种好,减肥减药,绿色优质,每斤比普通米高出四五角钱。”昌建文说。
"Rice and shrimp farming together, a piece of land has double income." Changjian Wen, head of Changqun Rice Planting Cooperative in South County, Hunan Province, planted more than 2000 mu of rice shrimp. "Good varieties of rice and shrimp, weight loss and medicine reduction, green quality, per catty than ordinary meters high out of four or five jiao money." Chang Jianwen said.
10年来,乡村产业蓬勃发展,强农惠农富农政策接连出台,农业农村现代化深入推进,农业提质增效,农民增收的基础更稳固,成效可持续。
Over the past 10 years, rural industries have flourished, policies to strengthen agriculture, benefit agriculture and enrich peasants have been issued successively, agricultural and rural modernization has been further promoted, agricultural quality and efficiency have been improved, and the foundation for increasing farmers 'income has become more stable and sustainable.
——经营增效,种得好更卖得好。
_Increase efficiency in operation, plant well and sell better.
“既有‘大水缸’,又是‘大花园’,好山好水产出好产品,蜂蜜、水库鱼等特色农产品深受欢迎。”北京神农之乡养蜂专业合作社总经理刘金良自豪地说,“我们生产成熟蜂蜜,建立专业化的蜂王浆生产基地,研发蜜蜂小屋,一二三产融起来。”目前北京密云蜂蜜产业年产值达1.3亿元。
"Both 'big water tank' and 'big garden', good mountains and good fish produce good products, honey, reservoir fish and other special agricultural products are very popular." Liu Jinliang, general manager of Beijing Shennong Town Beekeeping Cooperative, proudly said, "We produce mature honey, establish a professional royal jelly production base, research and development of bee hut, first, second and third production." At present, the annual output value of Beijing Miyun honey industry reaches 130 million yuan.
9月13日,2022年中国农民丰收节金秋消费季活动在密云区启动。密云水库鱼、平谷大桃、永顺猕猴桃等农产品纷纷亮相。活动将持续3个月,预计带动50万家商家参加。
On September 13, the golden autumn consumption season activity of China Farmers 'Harvest Festival in 2022 was launched in Miyun District. Miyun Reservoir fish, Pinggu peach, Yongshun kiwi fruit and other agricultural products have appeared. The event will last for three months and is expected to drive 500,000 merchants to participate.
乡村兴旺为农民增收提供了坚实的支撑。10年来,各地区各部门全力推进乡村产业发展,多措并举增加农民家庭经营性收入。农产品加工流通业加快发展,农产品加工企业营业收入近25万亿元;乡村休闲旅游业稳步发展,全国休闲农庄、观光农园、农家乐等达到30多万家,年营业收入超过7000亿元。
Rural prosperity has provided a solid support for farmers to increase their incomes. Over the past 10 years, all regions and departments have made every effort to promote the development of rural industries and adopted multiple measures to increase the operational income of rural households. The development of agricultural product processing and circulation was accelerated, and the operating revenue of agricultural product processing enterprises reached nearly 25 trillion yuan. Rural leisure tourism has been developing steadily, with more than 300,000 leisure farms, tourist farms, and farm homes nationwide, generating an annual revenue of more than 700 billion yuan.
广袤田畴,农业的生态底色更加鲜亮,绿色优质农产品摆上餐桌,成了乡亲们的增收底气。10年来,各地区依托乡村特色资源,因地制宜发展特色鲜明的乡土产业,创响了一批乡字号、土字号品牌。绿色、有机和地理标志农产品数量累计达6.2万个。
With the vast land, the ecological background of agriculture is more bright, and green and high-quality agricultural products are put on the table, which has become the base for villagers to increase their income. In THE past 10 years, relying on rural characteristics resources, various regions have developed local industries with distinctive characteristics according to local conditions, and created a number of township and local brands. The number of green, organic and geographical indication agricultural products totaled 62,000.
——节本减损,会种地变“慧”种地。
- The abridged capital is reduced, and the land will be changed into "wisdom" for farming.
稻谷飘香,机器轰鸣。在广西壮族自治区宾阳县中华镇育才村,成片的稻田里“流金淌银”,一台台大农机飞速运转。“以前是挥镰割稻,打谷晒场,现在十几套收割、烘干设备一起发力,收得快、丢粮少,省事又放心!”联丰农机服务农民专业合作社负责人郑成功说。
The smell of rice and the roar of machinery. In Yucai Village, Zhonghua Town, Binyang County, Guangxi Zhuang Autonomous Region, a large farm machine is running fast in the paddy fields. "In the past, it was to swing the sickle to cut rice and beat the grain. Now, more than a dozen sets of harvesting and drying equipment can work together. They can receive fast, lose less grain, save trouble and rest assured!" Lian Feng agricultural machinery service farmer specialized cooperative director Zheng Chenggong said.
“一田双收,复合种植效益好。玉米已经处于蜡熟后期,大豆处于落叶期,即将进入收获期。” 眼下,吉林省公主岭市东兴隆农机作业服务专业合作社理事长李振军正忙着给农机检修。今年,他带领合作社种了220多公顷地,其中大豆种植面积80多公顷,玉米种植面积140公顷。
"One field double harvest, compound planting benefit is good." Corn has been in the wax ripe late, soybean leaves in the period, is about to enter the harvest period. At present, Li Zhenjun, chairman of Dongxinglong Agricultural Machinery Operation Service Cooperative in Gongzhuling City, Jilin Province, is busy repairing agricultural machinery. This year, he led the cooperative to plant more than 220 hectares of land, including more than 80 hectares of soybean and 140 hectares of corn.
种地方式升级,省钱更省力。各地通过服务社会化和生产机械化,降低生产成本。目前全国培育95万多个农业社会化组织,服务面积近17亿亩次,服务带动小农超过7800万户。10年来,我国农业生产物质技术装备条件明显改善,农业现代化建设迈上新台阶。农作物耕种收综合机械化率超过72%,农业科技进步贡献率超过61%。
Farming mode upgrade, save money and labor. Local governments have reduced production costs by socializing services and mechanizing production. At present, more than 950,000 social agricultural organizations have been cultivated nationwide, serving an area of nearly 1.7 billion mu of land and helping over 78 million smallholder households. In the past 10 years, the condition of material technology and equipment for agricultural production has improved obviously, and the construction of agricultural modernization has stepped up a new level. The overall mechanization rate of crop cultivation and harvest exceeded 72 percent, and the contribution of scientific and technological progress in agriculture exceeded 61 percent.
新业态蓬勃发展
New business forms flourish
增收渠道更多元
More diversified channels for increasing income
检验农村工作成效的一个重要尺度,就是看农民的钱袋子鼓起来没有。10年来,各地区各部门发展产业、稳岗就业、推进创业、投资兴业,千方百计保持农民增收好势头。
An important yardstick to test the effectiveness of rural work is to see whether the peasants 'money bags are bulging. Over the past 10 years, all regions and departments have developed industries, stabilized employment, promoted entrepreneurship and investment, and made every effort to maintain a good momentum of increasing farmers 'income.
——强帮扶,增收致富有门路。
_Strong help, increase income and become rich have a way.
“9座大棚里种了香菇5万袋,年收入达到20万元。”河南省鲁山县瓦屋镇易地扶贫搬迁社区脱贫户李军伟说。受益于当地的帮扶措施,他多次参加技术培训,向食用菌专家取经,脱贫产业持续发展壮大。如今,李军伟带动5户村民种植香菇,平均每户增收10万元左右。
"There are 50,000 bags of mushrooms grown in the nine greenhouses, and the annual income reaches 200,000 yuan." Henan Province Lushan County Wawu town Yi land poverty alleviation relocation community out of poverty households Li Junwei said. Benefiting from local support measures, he participated in technical training many times, learned from edible mushroom experts, poverty alleviation industry sustained development and growth. Now, Li has led five villagers to grow mushrooms, increasing their income by about 100,000 yuan on average.
今年以来,各地区坚持把促进脱贫地区产业提档升级作为重点,加强指导服务,强化政策扶持。832个脱贫县每个县已初步培育2至3个优势突出、带动能力强的主导产业。截至6月末,脱贫劳动力务工规模3223万人,完成全年目标任务的106.7%。下一步,相关部门还将强化稳岗就业,确保今年全国脱贫人口务工就业规模要稳定在3000万人以上。
Since the beginning of this year, all regions have given priority to upgrading industries in poverty-stricken areas, strengthened guidance and services, and intensified policy support. Each of the 832 counties out of poverty has initially developed two to three leading industries with outstanding advantages and strong driving capacity. By the end of June, 32.23 million people had been lifted out of poverty, 106.7 percent of the annual target. Going forward, relevant departments will strengthen stable employment to ensure that this year, the number of people who work for poverty alleviation will be stable at more than 30 million.
——拓销路,新业态带火好日子。
_Expand sales, new business form with fire good day.
走进广西壮族自治区上林县云桃村,乡亲们正热火朝天地忙活着。榨出来的花生油刚装进油桶,碾出来的新米刚装入口袋,就被一辆辆卡车运走。“我们给网店供货,过秤、封装有严格标准,发货季就是我们的收获季!”村民李萍满面春风。
Entering Yuntao Village, Shanglin County, Guangxi Zhuang Autonomous Region, villagers are busy in full swing. As soon as the pressed peanut oil was put into oil drums and the crushed new rice was put into bags, it was carried away by trucks. "We supply to the online shop, weighing, packaging has strict standards, delivery season is our harvest season!" Li Ping, a villager, is full of spring breeze.
在当地政府和帮扶单位的支持下,云桃村把资源优势转化为产业优势,线上线下相结合,延伸产业链。如今全村在线销售农产品11种,“云桃汇”品牌米面粮油产品俏销全国,村民收入从过去年人均8168元上升到如今的15293元。
With the support of the local government and supporting units, Yuntao Village transforms resource advantages into industrial advantages, combining online and offline to extend the industrial chain. At present, the village sells 11 kinds of agricultural products online, and "Yuntaohui" brand rice, flour, grain and oil products are sold all over the country. The per capita income of villagers has risen from 8168 yuan in the past year to 15293 yuan today.
甘肃省成县家裕种植农民专业合作社负责人张会林,为了研发出适合网上售卖的核桃产品,租赁场地,建加工生产线,一款“枣夹核桃”打开市场,打响了“同谷家裕”品牌,如今合作社年销售额已有1000多万元。
In order to develop walnut products suitable for online sale, Zhang Huilin, head of Jiayu Farmers professional Cooperative in Chengxian County, Gansu Province, rented a site and built a processing production line. A "jujube walnut" opened the market and started the brand "Tonggu Jiayu". Now the cooperative has an annual sales of more than 10 million yuan.
一根网线,连通城乡,让分散的小农户对接大市场,畅通了从田间到餐桌的产业链,推动了农业的转型升级。看全国,2014年至2021年,我国农村网络零售额从0.18万亿元增长到2.05万亿元,增长10倍多。今年上半年,农产品电子商务较快发展,农产品网络零售额2900亿元、同比增长12.4%。
A network cable connects urban and rural areas, enables scattered small farmers to connect with the big market, unblocks the industrial chain from field to dining table, and promotes the transformation and upgrading of agriculture. Looking at the whole country, from 2014 to 2021, China's rural online retail sales increased from 0.18 trillion yuan to 2.05 trillion yuan, an increase of more than 10 times. In the first half of this year, e-commerce of agricultural products developed rapidly, with online retail sales of agricultural products reaching 290 billion yuan, up 12.4% year-on-year.
鼓口袋更富脑袋
A bulging pocket is a richer head;
增收后劲更强劲
More strong stamina for increasing income
10年来,各地区各部门扎实推进乡村发展,坚持富裕农民、提高农民、扶持农民,推动实现农村更富裕、生活更幸福、乡村更美丽。
Over the past 10 years, all regions and departments have steadily promoted rural development, insisted on enriching, improving and supporting farmers, and promoted the realization of richer, happier and more beautiful rural areas.
——提高农民素质,增强致富本领。
_Improve the quality of farmers and enhance their ability to become rich.
陕西省宝鸡市凤翔区的苹果园里,红彤彤的果子挂满枝头。“这100亩果园刚套了100万个果袋,今年估计能产50万斤果子。”凤翔区雨嘉果业专业合作社负责人王雨嘉,不仅会种苹果,还是教技术的“老师”。
Red fruit hangs on the branches of an apple orchard in Fengxiang District, Baoji City, Shaanxi Province. "This 100-mu orchard has just been covered with 1 million fruit bags, and it is estimated that it can produce 500,000 jin of fruit this year." Wang Yujia, head of Fengxiang Yujia Fruit Cooperative, not only grows apples, but also teaches technology.
“要想种果致富,必须得懂技术。”作为区里的农民果业技术指导员,王雨嘉把合作社当场地,搞起高素质农民培训。目前,凤翔区培训高素质农民超过7.2万人次,全区已建成优质苹果基地22万亩。
"If you want to grow fruit and become rich, you have to understand technology." As the farmer in the area fruit industry technical instructor, Wang Yujia cooperatives on the spot, make up high-quality farmer training. At present, more than 72,000 high-quality farmers have been trained in Fengxiang District, and 220,000 mu of high-quality apple bases have been built in the district.
越来越多的高素质农民涌现在广袤田野。10年来,以吸引年轻人务农、培养高素质农民为重点,农业农村部门通过培训提高一批、吸引发展一批、培育储备一批,加快构建一支有文化、懂技术、善经营、会管理的高素质农民队伍。目前全国每年培育高素质农民80万人,其中种粮大户17万人。
More and more high-quality farmers are emerging in the vast fields. Over the past 10 years, focusing on attracting young people to work in agriculture and cultivating high-quality farmers, the agricultural and rural departments have improved a batch through training, attracted and developed a batch, cultivated and reserved a batch, and accelerated the construction of a high-quality farmer team with culture, knowledge of technology, good management and management. At present, 800,000 high-quality farmers are trained nationwide every year, including 170,000 large grain growers.
——丰富文化生活,提升精神气质。
_Enriching cultural life and improving spiritual temperament.
“早上或傍晚,村里的文化广场就特别热闹,村民都会来这里打打球、跳跳舞,文化活动越来越丰富多彩。平时乡亲们遇到什么事都会商量着来,欢声笑语多了。”江西省萍乡市安源区丹江街道联星村党委书记陈新生说。
"In the morning or evening, the cultural square in the village is particularly lively. Villagers will come here to play ball games and dance. Cultural activities are becoming more and more colorful. At ordinary times, the villagers will discuss everything and laugh more." "Said Chen Xinsheng, Party secretary of Lianxing Village, Danjiang Street, Anyuan District, Pingxiang city, Jiangxi Province.
安源区着力推进文化铸魂,倡导村民自觉树立良好社会风气,鼓励家家户户立家规、传家训、美家风,通过宣传好人好事、道德标杆、美德善行,推进移风易俗,农村风气焕然一新。
Anyuan District strives to promote cultural soul-casting, advocates villagers to consciously establish a good social ethos, encourages every household to establish family rules, spread family instructions and beautiful family conduct, and promotes the change of customs and customs through propaganda of good people and good deeds, moral benchmark, virtue and good deeds, so as to take on a new rural atmosphere.
前几天,湖北省竹溪县兵营镇四条沟村新时代文明实践站的积分超市里,村民吴志琴一手拎着卷纸,一手拿着牙膏,开心地说:“这都是文明积分兑换的,把自家院子收拾干净,不仅自己舒心,还有奖励。”截至今年8月底,竹溪县已有14个乡镇、96个行政村、2600余户、8900余人参与“积分制”管理。
A few days ago, in the supermarket of the new era civilization practice station of Sigou Village, Barracks Town, Zhuxi County, Hubei Province, Wu Zhiqin, a villager, was holding a roll of paper in one hand and toothpaste in the other. He said happily: "These are all civilized points exchanged. Cleaning up your own yard will not only make you feel comfortable, but also reward you." By the end of August this year, Zhuxi County had 14 townships, 96 administrative villages, more than 2,600 households, and more than 8,900 people participating in the "point-based system" management.
10年来,农村精神文明建设扎实开展,移风易俗持续推进,乡村治理效能不断提升;农民文明生活观念显著提升,生活质量普遍提高;农村人居环境明显改善,农村卫生厕所普及率超过70%,生活垃圾和污水治理水平明显提升,基本实现干净整洁有序。
In the past 10 years, solid progress has been made in the construction of spiritual civilization in rural areas, the transformation of customs and customs has continued, and the efficiency of rural governance has been continuously improved. Farmers' concept of civilized life has been significantly improved, and their quality of life has generally improved. The living environment in rural areas has been significantly improved, with more than 70 percent of rural residents having access to sanitary toilets, and the treatment of household garbage and sewage has been significantly improved to keep them basically clean and orderly.
奋进新时代,启航新征程,亿万农民脚踏实地加油干,努力绘就乡村振兴的壮美画卷,朝着共同富裕的目标稳步前行。
Strive for a new era and set sail for a new journey. Hundreds of millions of farmers work hard in a down-to-earth manner, strive to draw a magnificent picture of rural revitalization, and move forward steadily towards the goal of common prosperity.