央企加码布局新能源,国资委提出这些新要求
Central enterprises to increase the layout of new energy, SASAC put forward these new requirements
积极培育壮大新能源等战略性新兴产业,是今年推动国有资本布局优化和央企高质量发展的重要一环。
Actively cultivate and grow new energy and other strategic emerging industries, is an important part of this year to promote the optimization of the layout of state-owned capital and high-quality development of central enterprises.
2023新年伊始,国家电投、国家电网、南方电网、国家能源集团、华能集团、华电集团、大唐集团、中核集团、中广核、中节能等多家央企提出了今年新能源方面重点任务和目标。
2023 At the beginning of the new year, a number of central enterprises such as State Power Investment, State Grid, Southern Power Grid, National Energy Group, Huaneng Group, Huadian Group, Datang Group, China National Nuclear Corporation, China Guangdong Nuclear Power, and China Energy Conservation have put forward key tasks and targets for new energy this year.
国资委年初表示,今年推动央企新能源产业发展要成为“重头戏”。央企要科学谋划今年和未来一段时期新能源业务发展目标方向、重点任务、路径措施和工作节奏。重点布局新能源高端装备产业,大力发展大功率海上风电、高效光伏发电等清洁能源装备和新能源汽车等应用终端体系,推动新能源产业成为我国经济增长的新引擎。
The State-owned Assets Supervision and Administration Commission (SASAC) said at the beginning of this year that promoting the development of new energy industries in central enterprises should be the "main event". Central enterprises should be scientific planning this year and the next period of new energy business development goals, key tasks, path measures and work rhythm. Focus on the layout of new energy high-end equipment industry, vigorously develop high-power offshore wind power, efficient photovoltaic power generation and other clean energy equipment and new energy vehicles and other application terminal system, to promote the new energy industry to become a new engine of China's economic growth.
多家央企加码布局新能源产业
A number of central enterprises have increased the layout of new energy industry.
作为全球最大的清洁能源发电企业,国家电投清洁能源装机已达到1.4亿千瓦。国家电投提出,全力推进集中式电(热)力大基地(大项目)建设,做大做强用户侧综合智慧能源产业,率先突破绿电转化产业,创新推广协同与服务产业,加快构建融投业务新价值体系。
As the world's largest clean energy power generation enterprise, NIT's installed clean energy capacity has reached 140 million kilowatts. NIT proposes to fully promote the construction of large bases (large projects) of centralized electric (thermal) power, enlarge and strengthen the integrated intelligent energy industry on the customer side, take the lead in breaking through the green power conversion industry, innovate and promote the synergy and service industry, and accelerate the construction of a new value system of financing and investment business.
2月15日,国家电投举办全国首单绿色科技创新熊猫债成功发行答谢会暨境外绿色新兴产业推介会。国家电投国际业务部主任陈燕介绍,国家电投境外业务涵盖47个国家和地区(“一带一路”沿线38个国家)。境外发电装机容量868.3万千瓦,清洁能源占比63.9%以上;境外在建电力装机258万千瓦,储备1200万千瓦,全部为清洁能源和新兴产业项目。
On Feb. 15, CEC held the appreciation meeting for the successful issuance of the first single green technology innovation panda bond and the promotion of green emerging industries outside China. Chen Yan, Director of International Business Department of CEC, introduced that CEC's overseas business covers 47 countries and regions (38 countries along the "Belt and Road"). The installed capacity of overseas power generation is 8.683 million kilowatts, with clean energy accounting for more than 63.9%; overseas power installation under construction is 2.58 million kilowatts, with 12 million kilowatts in reserve, all of which are clean energy and emerging industry projects.
陈燕表示,推动境外新兴产业规模化高质量发展,是国家电投准确把握全球能源低碳转型历史趋势,全面建设世界一流清洁能源企业,积极打造境外差异化竞争新优势的重要战略路径选择。国家电投已围绕用户侧综合智慧能源和绿电转化在20余个国家布局和储备了一批新兴产业项目,初步形成支撑境外规模化高质量发展的良好势能。
Chen Yan said, promoting the large-scale and high-quality development of overseas emerging industries is an important strategic path for NIT to accurately grasp the historical trend of global energy low-carbon transformation, comprehensively build a world-class clean energy enterprise, and actively create a new competitive advantage for overseas differentiation. NIT has laid out and reserved a number of emerging industry projects in more than 20 countries around customer-side integrated smart energy and green power conversion, which has initially formed a good potential to support the large-scale and high-quality development abroad.
此前2月2日,国家电投旗下中国电力国际有限公司在上海证券交易所成功定价三年期8亿元人民币熊猫债,募集资金将全部用于哈萨克斯坦清洁能源项目。这是全国首支绿色科技创新熊猫债。此次融资充分利用了国内和国际市场的利差空间,构建了引入优质境外发行人赴境内资本市场融资、再将募集资金转为美元投入境外项目的商业模式,打通了国内国际双循环。
Previously on February 2, China Power International Limited, a subsidiary of State Power Investment Corporation, successfully priced a three-year RMB 800 million panda bond on the Shanghai Stock Exchange, with all funds raised to be used for clean energy projects in Kazakhstan. This is the first green technology innovation panda bond in China. The financing made full use of the spread space between the domestic and international markets, and built a business model of introducing high-quality overseas issuers to raise funds in the domestic capital market, and then converting the funds raised into U.S. dollars to invest in overseas projects, opening up a dual domestic and international cycle.
国家电投董事长钱智民认为,在新能源技术与数字化技术、智能化技术深度融合的背景下,能源产业与建筑、冶金、交通、人民币、金融等行业加速融合,从而使新一轮能源革命呈现出多元化、智能化的发展趋势。面对能源行业百年变局,中国企业积极投身新能源、清洁能源产业创新,实现从产业跟跑到并跑的跨越,赢得发展优势和宝贵机遇。
According to Qian Zhimin, Chairman of State Power Investment, in the context of the deep integration of new energy technology with digital technology and intelligent technology, the integration of energy industry with construction, metallurgy, transportation, RMB, finance and other industries has accelerated, thus making the new round of energy revolution present the development trend of diversification and intelligence. Facing the century-long change in the energy industry, Chinese enterprises actively participate in the innovation of new energy and clean energy industries to achieve the leap from industrial following to parallel running, and win development advantages and valuable opportunities.
一些传统能源占优势的央企也在积极谋求转型。全球最大的煤炭企业国家能源集团今年将加大新能源发展力度,推进“宁电入湘”配套新能源基地一期光伏及江苏射阳、浙江象山、山东渤中及半岛南海上风电等重点项目年内投产。同时,加大重点水电项目建设力度,青海玛尔挡水电站年内下闸蓄水,金沙江旭龙水电站汛后大江截流;加快安徽霍山、湖北松滋及青海同德等抽水蓄能电站工作力度。
Some of the traditional energy dominant central enterprises are also actively seeking transformation. The world's largest coal company National Energy Group will increase the development of new energy this year, to promote "Ning electricity into Hunan" supporting a new energy base PV and Jiangsu Sheyang, Zhejiang Xiangshan, Shandong Bozhong and the peninsula on the South China Sea wind power and other key projects put into operation within the year. At the same time, increase the construction of key hydropower projects, Qinghai Mar block hydropower station in the year under the gate storage, Jinsha River Xulong hydropower station after the flood cut off the river; accelerate the work of pumped storage power station in Anhui Huoshan, Hubei Songzi and Qinghai Tongde.
国家电网明确,2023年着力推动能源转型,坚持绿色发展,加快西北新型电力系统先行示范区建设,滚动完善推进实施促进新能源高效利用重点措施,完成8000万千瓦新能源并网任务。
State Grid clearly, 2023 efforts to promote energy transformation, adhere to green development, accelerate the construction of a new power system in the northwest first demonstration area, rolling to improve the implementation of key measures to promote the efficient use of new energy, to complete 80 million kilowatts of new energy grid-connected tasks.
此外,华能集团提出,全力推进大基地开发、大力发展新能源、统筹水电开发和生态保护、积极安全有序发展核电、推动产业协同发展、加快国际化发展。华电集团要求,今年公司上下要牢牢扭住能源安全保障和绿色低碳发展两条主线,围绕实现国家“双碳”目标,着力加快绿色低碳发展。
In addition, Huaneng Group proposed to promote the development of large bases, vigorously develop new energy, coordinate hydropower development and ecological protection, actively develop nuclear power in a safe and orderly manner, promote the development of industrial synergy, and accelerate international development. Huaneng Group requested that this year, the company should firmly twist the two main lines of energy security and green low-carbon development, focus on achieving the national "double carbon" goal, and focus on accelerating green low-carbon development.
推动央企新能源产业“一盘棋”
Promote the new energy industry of central enterprises "a game of chess"
中央企业是新能源产业发展的主力军和国家队。截至2022年底,我国新能源装机规模已达7.6亿千瓦,稳居全球首位,发电量占比稳步提升。
Central enterprises are the main force and national team for the development of new energy industry. By the end of 2022, the scale of China's new energy installation had reached 760 million kilowatts, ranking steadily as the world's largest, with a steadily increasing share of power generation..
今年1月,中央企业新能源智慧运维服务合作项目集中签约仪式在京举行。中国华能分别与中国海油、中国建材、中国船舶等13家中央企业签约。国资委称,这标志着中央企业新能源专业化整合从单个协调向整体推动转变,新能源管理从分散式向精益化转变,新能源运营从单兵突进向共享共赢转变,新能源发展从规模扩张向专业化、集约化转变。
In January this year, the signing ceremony of the central enterprises' new energy intelligent operation and maintenance service cooperation project was held in Beijing. China Huaneng signed with 13 central enterprises, including China National Offshore Oil, China National Building Materials and China Shipbuilding respectively. According to SASAC, this marks the change from individual coordination to overall promotion of new energy specialization and integration of central enterprises, from decentralized to lean new energy management, from single-player to shared win-win new energy operation, and from scale expansion to specialization and intensification of new energy development.
国资委副主任翁杰明表示,在去年7月中央企业深化专业化整合工作推进会上,国资委强调鼓励中央企业加强方式方法创新,通过共建产业生态圈、构建行业云平台等多种方式推进专业化整合,加快国有经济布局优化与结构调整。今年推进新能源智慧运维专业化服务合作,就是要通过强化资源的协同共享和智慧服务促进相关中央企业的合作共赢,探索专业化运营的新路径、新模式。
Weng Jeming, deputy director of SASAC, said that at the promotion meeting of central enterprises to deepen specialization and integration in July last year, SASAC emphasized that central enterprises are encouraged to strengthen innovation in ways and means to promote specialization and integration through various ways such as building industrial ecosystems and constructing industry cloud platforms to accelerate the optimization of the layout and structural adjustment of the state-owned economy. This year, the promotion of specialized service cooperation in new energy wisdom operation and maintenance is to promote win-win cooperation among relevant central enterprises by strengthening the synergy of resource sharing and wisdom services, and explore new paths and modes of specialized operation.
他认为,未来新能源业务将逐步向新能源主业企业和优势企业集中,对于专业运作水平高、集约化管理能力强、经营效益好的项目可以独立运行;对于偏离主业、运营成本较高、缺乏管理能力的项目应通过共享服务、委托代管、重组整合等方式开展更大范围、更宽领域、更深层次的专业化运营与合作,加快打造产业融合、优势突出、竞争力强的新能源产业集群。
He believes that in the future, the new energy business will be gradually concentrated to the new energy main business enterprises and advantageous enterprises, and the projects with high professional operation level, intensive management ability and good operation efficiency can be run independently; for the projects that deviate from the main business, high operation cost and lack of management ability should carry out a larger scope, wider field and deeper professional operation and cooperation through shared services, entrusted escrow and reorganization and integration, so as to accelerate the creation of new energy industry clusters with industrial integration, outstanding advantages and strong competitiveness.
近年来,约半数中央企业进入新能源领域,“跑马圈地”、“铺摊子”和“一窝蜂”等问题时有发生。国资委强调,要推动央企新能源产业发展形成“一盘棋”。有关中央企业要认真落实国家产业政策和中央企业“十四五”发展规划有关要求,结合自身功能定位、主责主业和资源禀赋,综合考虑项目所在区域、投资收益和资产质量,有序开展新能源投资运营,在新能源数智转型、专业运作、协同发展等方面加强合作,促进中央企业新能源布局结构整体优化,切实形成合力,有效避免“一哄而上”、过度竞争。
In recent years, about half of the central enterprises into the field of new energy, "running around", "spread" and "a swarm" and other problems sometimes occur. SASAC stressed the need to promote the development of new energy industry of central enterprises to form a "chessboard". The central enterprises concerned should conscientiously implement the national industrial policy and the relevant requirements of the "14th Five-Year Plan" development plan of the central enterprises, combine their own functional positioning, main responsibility and resource endowment, take into account the region where the project is located, investment income and asset quality, orderly carry out new energy investment and operation, in the new energy digital intelligence transformation, professional operation, collaborative development To strengthen cooperation in new energy digital intelligence transformation, professional operation, synergistic development, etc., promote the overall optimization of the new energy layout structure of central enterprises, effectively form a synergy, and effectively avoid "all at once" and excessive competition.
国资委还要求,要加强关键核心技术攻关,重点围绕储能、先进输电技术、大型能源基地多能互补等制约新能源消纳的关键领域开展技术创新和攻关,以科技硬实力支撑“双碳”目标落实落地。要重点布局新能源高端装备产业,大力发展大功率海上风电、高效光伏发电等清洁能源装备和新能源汽车等应用终端体系,推动新能源产业成为我国经济增长的新引擎。(第一财经 祝嫣然)
SASAC also requires, to strengthen the key core technology research, focusing on energy storage, advanced power transmission technology, large energy bases, such as multi-energy complementarity and other key areas of new energy consumption constraints to carry out technological innovation and research, to the hard power of science and technology to support the implementation of the "double carbon" goal on the ground. To focus on the layout of new energy high-end equipment industry, vigorously develop high-power offshore wind power, efficient photovoltaic power generation and other clean energy equipment and new energy vehicles and other application terminal system, and promote the new energy industry to become a new engine of China's economic growth. (First Financial Zhu Yanran)