Six New & Resuming Qantas Domestic Routes Finally Take Off
六条新的和正在恢复的澳航国内航线终于起飞

宋玉清    吉林外国语大学
时间:2022-04-21 语向:英-中 类型:航空 字数:1210
  • Six New & Resuming Qantas Domestic Routes Finally Take Off
    澳航六条新开和复航的国内航线终于起飞了
  • Qantas and subsidiary QantasLink have launched five new domestic routes this week. Several of the new routes are fresh and first flying as originally scheduled, while one is the relaunch of a suspended service and two others are delayed launches. Qantas will be counting on Australians supporting these somewhat offbeat routes when a host of international flying opportunities beckon.
    澳航和子公司QantasLink本周推出了五条新的国内航线。其中几条新航线是新开的,并按原定计划首次飞行,而一条是重新推出的暂停服务,另外两条是推迟推出的。当大量的国际飞行机会在召唤时,澳航将指望澳大利亚人支持这些有点离经叛道的航线。
  • The routes commencing include Sydney - Uluru (Ayers Rock), Sydney - Toowoomba Wellcamp, Wagga Wagga - Brisbane, Adelaide - Newcastle, Darwin - Cairns, and Darwin - Townsville. Aircraft deployed on the routes include Dash 8-400 turboprops, Embraer E190 jets, and stock standard Boeing 737-800s.
    开始的航线包括悉尼-乌卢鲁(艾尔斯岩)、悉尼-图文巴-威尔坎普、瓦加瓦加-布里斯班、阿德莱德-纽卡斯尔、达尔文-凯恩斯和达尔文-汤斯维尔。航线上部署的飞机包括Dash 8-400涡轮螺旋桨飞机、Embraer E190喷气机和标准波音737-800飞机。
  • Qantas Sydney - Uluru Boeing 737-800 flights begin
    澳航悉尼-乌鲁鲁波音737-800航班开始运行
  • The Boeing 737-800 flights between Sydney (SYD) and Uluru (AYQ) was announced last May with first flights not slated to start until March 2022 - that's now. It's a long lead in time for a domestic route launch, but it is good to see a route planned back in the dark days of COVID-19 coming to fruition on schedule.
    悉尼(SYD)和乌鲁鲁(AYQ)之间的波音737-800航班是去年5月宣布的,首航计划在2022年3月才开始--也就是现在。对于一条国内航线的启动来说,这是一个漫长的准备期,但很高兴看到一条早在COVID-19的黑暗时期就计划好的航线如期实现了。
  • QF728 pushes back in Sydney at 08:30 every Monday, Wednesday, Friday, Saturday, and Sunday for the three hour and 35 minute trek into Australia's red center, landing at Uluru's Connellan Airport at 11:35. After 45 minutes on the ground, the 737-800 turns around to operate QF729 back to Sydney on the same day, departing AYQ at 12:20 and landing in Sydney at 15:45.
    QF728在每周一、三、五、六、日的8:30推回悉尼,经过3小时35分钟的长途跋涉进入澳大利亚的红色中心,于11:35降落在乌鲁鲁的康奈兰机场。在地面停留45分钟后,737-800型飞机在同一天转身运营QF729航班返回悉尼,12:20从AYQ出发,15:45降落在悉尼。
  • “We are excited to provide a direct Qantas service to Uluṟu-Kata Tjuṯa National Park, the destination is uniquely Australian and offers a special experience," says Qantas Domestic CEO Andrew David. “It will provide both international and interstate visitors a convenient option to fly direct from Sydney to the heart of Australia and take in the highlights of the Red Centre up close."
    "我们很高兴能提供澳航直飞乌卢ṟ乌-卡塔朱ṯ阿国家公园的服务,这个目的地是澳大利亚独有的,提供了一种特殊的体验,"澳航国内首席执行官安德鲁-大卫说。"它将为国际和州际游客提供一个方便的选择,从悉尼直飞澳大利亚的中心地带,近距离欣赏红色中心的亮点。"
  • Low-cost subsidiary Jetstar also flies into Uluru from Sydney, Melbourne (MEL) and Brisbane (BNE). Mr David says between the two airlines, the Qantas Group will run 18 return flights to Uluru over the upcoming peak season.
    低成本子公司捷星航空也从悉尼、墨尔本(MEL)和布里斯班(BNE)飞往乌鲁。大卫先生说,在这两家航空公司之间,澳航集团在即将到来的旺季将有18个往返乌鲁鲁的航班。
  • New QantasLink Embraer E190 flights from Darwin
    澳大利亚航空工业公司E190航班从达尔文起飞
  • Still in the Northern Territory, but a couple of hours flying time north, Darwin is also seeing two new QantasLink routes kick off. The Darwin (DRW) - Cairns (CNS) was originally scheduled to start about now whereas the delayed Darwin - Townsville (TSV) was set to start on January 19, but that launch was paused owing to lack of demand. However, both routes now have QantasLink Embraer E190 jets on them.
    达尔文仍然位于北领地,但向北飞行几小时后,澳航联运的两条新航线也将启动。达尔文(DRW)-凯恩斯(CNS)的航线原定于现在开始,而推迟的达尔文-汤斯维尔(TSV)的航线原定于1月19日开始,但由于需求不足而暂停。然而,这两条航线现在都有澳航的Embraer E190喷气式飞机。
  • QF1994 departs Townsville at 10:40 every Monday, Wednesday, and Saturday for the two hour and 55-minute trip over to Darwin, landing there at 13:05 - good timing to check into your hotel and whizz down to the waterfront for a swim. The flights to Townsville, QF1193, leaves Darwin at 06:40 on the same day and lands in TSV at 09:55 - probably too early to check in but not too early for brunch on The Strand.
    QF1994航班每周一、三、六10:40从汤斯维尔出发,前往达尔文,行程2小时55分钟,于13:05在那里降落--这是入住酒店和到海滨游泳的好时机。飞往汤斯维尔的航班QF1193在同一天的6:40离开达尔文,9:55降落在TSV--入住可能太早,但去海边吃早午餐也不会太早。
  • Also, initially flying three days a week - every Thursday, Friday, and Sunday, QF1997 departs Darwin at 07:10 for the two hour and 30 minute jaunt across the Gulf to Cairns, landing there at 10:10. After less than an hour on the apron, the Embraer E190 operates QF1996 back to Darwin. The final door closes at 10:50 and doesn't open again until at the gate at Darwin Airport at 13:00.
    此外,最初每周飞行三天--每周四、周五和周日,QF1997于07:10从达尔文出发,经过两小时30分钟的长途跋涉,穿越海湾到达凯恩斯,于10:10在那里降落。在停机坪上停留不到一小时后,巴西航空工业公司的E190飞机载着QF1996回到了达尔文。最后一扇门在10:50关闭,直到13:00在达尔文机场的登机口才再次打开。
  • QantasLink CEO John Gissing said the new services were among 52 new routes the national carrier has added to its domestic network since the beginning of the pandemic as Australians looked for local travel opportunities.
    QantasLink首席执行官John Gissing说,这些新服务是该国家航空公司自大流行病开始以来在其国内网络中增加的52条新航线之一,因为澳大利亚人正在寻找当地的旅行机会。
  • “Qantas has a tremendous history of connecting people and economies across Australia," he said. "What we’ve seen over the past two years, is that what started as a way of meeting pent-up demand for Aussies to travel where they could, is being sustained as visitors discover new destinations and as business links flourish.”
    他说:"澳航在连接整个澳大利亚的人民和经济方面有着巨大的历史,"他说。"在过去的两年里,我们所看到的是,随着游客发现新的目的地和商业联系的蓬勃发展,最初作为满足澳大利亚人旅行的压抑需求的方式,正在得到维持。"
  • Both new services out of Darwin are operated by Embraers based in the Northern Territory capital. Qantas began wet-leasing the Embraers from Brisbane-based Alliance Airlines last year and is finding success using them on relatively skinny routes outside Australia's southeast corner.
    两条从达尔文出发的新航线均由设在北领地首府的巴西航空工业公司运营。澳航去年开始从位于布里斯班的联盟航空公司湿租赁巴西航空工业公司的飞机,并发现在澳大利亚东南角以外相对较小的航线上使用这些飞机很成功。
  • QantasLink Sydney - Toowoomba Wellcamp route resumes
    澳航悉尼-图文巴Wellcamp航线恢复运营
  • But the southeast corner is also seeing one route resume and two previously announced routes launch. QantasLink has recommenced flights between Sydney and Toowoomba Wellcamp (TWB) using Dash 8-400 turboprops. QantasLink is now offering double daily weekday flights and daily weekend flights on the 538 mile (866 kilometer) route.
    但东南角也有一条航线恢复,以及两条之前宣布的航线启动。澳航联航已经重新开始了悉尼和图文巴威尔坎普(TWB)之间的航班,使用Dash 8-400涡轮螺旋桨飞机。澳航联航现在提供538英里(866公里)航线上的每日双程航班和每日周末航班。
  • Flying every day of the week except Sunday, QF1412 leaves Sydney at 07:10 and lands in Toowoomba at 08:50 - just in time for work. Also flying every day except Saturday, QF1414 heads out of Sydney at 17:10 and gets into Toowoomba at 18:50.
    除周日外,一周内每天都有航班,QF1412在07:10离开悉尼,08:50降落在图文巴--正好赶上上班时间。除了星期六,QF1414也是每天飞行,17:10从悉尼出发,18:50到达图文巴。
  • Sydney-bound passengers board QF1411 at Toowoomba every day of the week bar Sunday at 09:20 for an 11:00 arrival into Sydney. Later in the day, QF1413 rolls down Wellcamp's runway daily except Saturday at 19:20 and gets back to Sydney at 21:00
    前往悉尼的乘客在图文巴搭乘QF1411航班,除周日外每天9:20抵达悉尼,11:00抵达悉尼。在一天的晚些时候,QF1413航班每天在韦尔坎普的跑道上滚动,除了星期六的19:20,并在21:00返回悉尼。
  • New QantasLink routes in Australia's southeast
    澳大利亚东南部的新澳航航线
  • Not resuming but brand new is the QantasLink Dash 8-400 between Wagga Wagga (WGA) and Brisbane (BNE). Flying three times a week, the new route avoids a connection in Sydney. QF2376 pushes back from Brisbane at 08:40 every Friday for a 10:40 arrival in New South Wales' largest inland regional city. QF2376 departs Brisbane at 14:00 on Mondays and Sundays for the two-hour flight down to Wagga.
    不是复航而是全新的QantasLink Dash 8-400航班,往返于瓦加瓦加(WGA)和布里斯班(BNE)。这条新航线每周飞行三班,避免了在悉尼的转机。QF2376每周五08:40从布里斯班推回,10:40抵达新南威尔士州最大的内陆地区城市。QF2376在周一和周日的14:00从布里斯班出发,经过两个小时的飞行到达瓦加。
  • Heading up to Brisbane, QF2377 leaves WGA at 11:05 on Fridays to land in Brisbane at 12:55. On Mondays and Sundays, QF2377 departs Wagga at 16:25 with a scheduled arrival time in BNE at 18:15.
    QF2377将于周五11:05离开WGA前往布里斯班,12:55抵达布里斯班。周一和周日,QF2377将于16:25从瓦加出发,预计抵达BNE的时间为18:15。
  • The final new route is also in Australia's southeast, linking Adelaide (ADL) with Newcastle Williamtown (NTL). These aren't delayed flights, rather the announcement dates back to November last year. At the time, it was thought a canny move by Qantas, perhaps blocking a potential Bonza route.
    最后一条新航线也在澳大利亚东南部,连接阿德莱德(ADL)和纽卡斯尔威廉镇(NTL)。这些并不是延迟的航班,而是早在去年11月就宣布的。当时,人们认为这是澳航的一个明智之举,也许是为了阻止一条潜在的邦萨航线。
  • “The Newcastle-Adelaide route is one of the most in-demand and searched for by our customers," said Newcastle CEO Peter Cock at the time. Unfortunately for those online searchers, there's been no direct flight linking the two cities since FlyPelican axed its short-lived service in 2018.
    "纽卡斯尔-阿德莱德航线是我们客户需求量最大、搜索量最大的航线之一,"纽卡斯尔首席执行官Peter Cock当时说。不幸的是,对于那些在线搜索者来说,自从FlyPelican在2018年砍掉其短暂的服务以来,一直没有连接这两个城市的直达航班。
  • Whereas FlyPelican used wet-leased Alliance Fokker jets on the route, QantasLink is deploying wet-leased Embraers - at least the Alliance pilots will know the route well. QF1948 departs Adelaide (ADL) at 09:40 on Fridays and 10:40 on Mondays and Wednesdays to land in NTL two hours and five minutes later.
    FlyPelican在该航线上使用的是湿租赁的Alliance Fokker喷气式飞机,而QantasLink则部署了湿租赁的Embraers--至少Alliance的飞行员会对该航线非常熟悉。QF1948航班每周五9:40从阿德莱德(ADL)起飞,每周一和周三10:40在NTL降落,2小时5分钟后到达。
  • QF1949 is the service back to Adelaide. After cooling their engines on the NTL apron, Friday's flight leaves at 13:00 and Mondays and Wednesdays leave at 14:00. The flights land back in Adelaide at 14:45 and 15:45 respectively. Adding these new flights up, around 5,000 extra seats every week are being added into Qantas' domestic network. The airline is flagging flying at 110% of its pre-pandemic domestic capacity by Easter so can comfortably handle the additional inventory.
    QF1949是返回阿德莱德的航班。在NTL停机坪上冷却引擎后,周五的航班在13:00离开,周一和周三的航班在14:00离开。这些航班分别于14:45和15:45降落在阿德莱德。加上这些新航班,澳航的国内网络每周将增加约5000个座位。该公司在复活节前的国内运力为110%,因此可以轻松地处理额外的库存。
  • QantasLink CEO John Gissing said the new services were among 52 new routes the national carrier has added to its domestic network since the beginning of the pandemic. The million-dollar question is how many of them will stick. Domestic flying was fine when that's all you could do, but now Australia's international borders are open and Australians are footloose and fancy-free, many will revert to their old habit of flying abroad before flying locally.
    QantasLink首席执行官约翰-吉辛(John Gissing)说,这些新服务是该国家航空公司自大流行病开始以来在其国内网络中增加的52条新航线之一。价值百万的问题是其中有多少会坚持下去。在你只能做国内飞行的时候,国内飞行还不错,但现在澳大利亚的国际边界开放了,澳大利亚人的脚步轻盈,无拘无束,许多人将恢复他们的老习惯,在本地飞行之前先飞往国外。

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司