强军路上:落实医疗待遇保障 体现军人职业尊崇
On the Road to Strengthening the Army: Implementing Medical Treatment Guarantee Reflects Military Professional Respect
今年1月1日,经中央军委主席习近平批准,中央军委办公厅印发的《军人及军队相关人员医疗待遇保障暂行规定》(以下简称《规定》)正式施行。《规定》坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻习近平强军思想,紧盯改革急需、备战急用、官兵急盼,明确军人及军队相关人员在军队医疗机构就医的医疗待遇,界定军人跨军地就医的具体情形,打通远离军队医疗机构单位军人及其家属就近就便到驻地医疗机构就医渠道,实现军人配偶免费医疗、军官军士父母和配偶父母优惠医疗,继续实行军人、军人未成年子女免费医疗,充分体现军人职业尊崇。
On January 1 this year, approved by the Central Military Commission Chairman Xi Jinping, the General Office of the Central Military Commission issued the "Interim Provisions for the Protection of Medical Treatment of Military and Military-Related Personnel" (hereinafter referred to as "Provisions") came into force. The provisions adhere to the Xi Jinping thought of socialism with Chinese characteristics in the new era as a guide, in-depth implementation of Xi Jinping thought of a strong military, focusing on the urgent need for reform, the urgent need for war preparation, the urgent expectations of officers and soldiers, to clarify the medical treatment of military and military-related personnel in military medical institutions, defining the specific circumstances of military personnel to seek medical treatment across the military, to open up channels for military personnel and their families to seek medical treatment in medical institutions in the vicinity away from military medical institutions In addition to the above, the government has also implemented free medical treatment for military spouses, preferential medical treatment for parents and spouses of officers and non-commissioned officers, and continued to implement free medical treatment for military personnel and minor children of military personnel, fully reflecting the respect for the military profession.
为推动《规定》落地落实,全军各级医疗单位闻令而动,以务实举措提升军人及军队相关人员医疗待遇保障实效。近日,记者探访3家军队医疗单位,从点滴细节中感受《规定》带来的新变化。
In order to promote the implementation of the "regulations," medical units at all levels of the Army have responded to the order and taken practical measures to improve the effectiveness of medical treatment guarantee for soldiers and relevant military personnel. Recently, the reporter visited three Military Medical units to feel the new changes brought about by the "regulations" from every detail.
——编 者
Editor of the book
解放军总医院第三医学中心——
Department of Medical Sciences, third Medical Center, PLA General Hospital
平时保健康 战时保打赢
Keep healthy in peacetime and win in wartime
本报记者 刘博通
Our reporter Liu Botong
“多亏了你们,我终于可以重返部队了。”不久前,海军某部青年军士小林哽咽着向解放军总医院第三医学中心眼科医学部医护人员表示感谢。
"Thanks to you, I can finally return to the Army." Not long ago, Kobayashi, a young Sergeant of a Navy unit, choked up and thanked the medical staff of the eye medicine Department of the third Medical Center of the PLA General Hospital.
小林常年驻守在海岛,被诊断为青光眼,严重影响了工作。因岛礁偏远复查不便,为了不耽误工作,多年来小林自行点药维持。近几年病情加重,他辗转多家医院就诊后,来到第三医学中心眼科医学部就诊。
Kobayashi, who is stationed on the island all year round, was diagnosed with glaucoma, seriously affecting his work. Due to the inconvenience of remote re-examination of islands and reefs, in order not to delay work, Kobayashi has ordered medicine to maintain it by himself for many years. In recent years, his condition has worsened. After visiting many hospitals, he came to the eye medicine Department of the third Medical Center to see a doctor.
该中心和医学部领导得知情况,为小林开通了绿色通道。患者紧急入院后,该医学部主任医师王大江团队高效、快速为患者完成术前各项检查后,制定了目前国际先进的微创青光眼手术方案。经过医护团队诊疗和无微不至的照料,小林病情稳定,顺利返回海岛值勤。
The leaders of the center and the Department of Medicine were informed of the situation and opened a green channel for Xiao Lin. After the patient was admitted to the hospital urgently, the team of Dr. Wang Dajiang, chief physician of the medical department, efficiently and quickly completed all the preoperative examinations for the patient and formulated the current international advanced minimally invasive glaucoma surgery plan. After the medical team's treatment and uncompromising care, Xiaolin's condition was stabilized and he returned to duty on the island without any problems.
作为我国最先开展微创玻璃体切割手术和内窥镜泪道微创手术的专家之一,眼科医学部主任医师陶海接诊了不少前来就诊的官兵。“我们将更好地为基层部队官兵服务,为官兵健康保驾护航。”陶海说。
As one of the first experts in China to carry out minimally invasive vitrectomy and minimally invasive endoscopic lacrimal surgery, Dr. Tao Hai, chief physician of the Department of Ophthalmic Medicine, has seen many officers and soldiers who have come to see him. "We will serve the grassroots troops better and protect the health of the officers and soldiers." Tao Hai said.
近年来,解放军总医院第三医学中心党委时刻牢记“姓军为兵”使命担当,推动进一步扩大优先就诊范围、加强急诊服务保障、完善门诊服务功能等措施落细落实,坚持“部队需要,官兵期盼,医院优先开展”的原则,多措并举提升为军服务实效。
In recent years, the PLA General Hospital Third Medical Center Party Committee always bear in mind the "military for the soldiers" mission to play, to promote the further expansion of the scope of priority medical care, strengthen emergency services, improve the function of outpatient services and other measures to implement the details, adhere to the "troops need, officers and soldiers expect, the hospital priority to carry out" the principle of multiple measures to improve the effectiveness of services for the military.
春暖花开,万物生长。3月上旬,第三医学中心专家服务队来到武警猎鹰突击队,结合特战队员的职业特点,为官兵提供有针对性的医疗服务和具体建议。
Spring flowers bloom, everything grows. In early March, the Expert Service team of the third Medical Center came to the armed police Falcon commando team to provide targeted medical services and specific suggestions for officers and soldiers in combination with the professional characteristics of special combat personnel.
“这是踝关节损伤,需要做康复治疗……”康复医学科副主任医师王理康一边问诊,一边向队员们讲解预防、治疗训练伤的方法。“踝关节损伤在训练伤中占了很大比重,可以运用针灸、拔罐、正骨等方式,帮助官兵尽快恢复。”王理康说。
This is an ankle injury that needs rehabilitation ......," said Wang Likang, deputy chief physician of the Department of Rehabilitation Medicine, while asking questions and explaining to the team members ways to prevent and treat training injuries. "Ankle injuries account for a large proportion of training injuries, and acupuncture, cupping and orthopedic treatment can be used to help officers and soldiers recover as soon as possible." Wang Likang said.
“为了更好满足基层官兵医疗保障需求,我们常态化组织专家医疗队开展巡诊工作,为部队官兵送医送药,指导基层部队常见病、多发病、传染病和训练伤的防治工作。”该中心主任杨海伟表示,下一步,中心将继续探索完善“定制服务”巡诊模式并形成常态机制,进一步提升为军为战服务质量。
"In order to better meet the needs of grassroots officers and soldiers medical security, we routinely organize expert medical teams to carry out medical rounds, send doctors and medicines to troops, and guide the prevention and treatment of common diseases, multi-morbidity, infectious diseases and training injuries for grassroots troops." Yang Haiwei, director of the center, said that the next step, the center will continue to explore and improve the "customized service" patrol mode and form a regular mechanism to further improve the quality of service for the military for the war.
在第三医学中心,门诊大厅设置了军人及家属导医咨询台,“军人优先”“军人家属优先”标识明晰,优质、便捷的医疗服务保障给广大军人及家属带来满满的获得感、荣誉感。
In the third Medical Center, a medical guidance and consultation desk for soldiers and their families has been set up in the outpatient Hall. The signs of "soldiers first" and "soldiers and their families First" are clear. High-quality and convenient medical service guarantee brings a full sense of acquisition and honor to the majority of soldiers and their families.
“这次父亲看病,不仅暖心快捷,还能减免不少费用。让我又一次感受到了党和国家对我们的关心关爱,更加以身为军人而自豪。”武警猎鹰突击队一级上士张超激动地说。近日,张超的父亲在山东一家医院检查时发现肺部出现阴影,需进一步诊断。张超得知后心急如焚。张超所在部队与第三医学中心沟通后,第三医学中心立即安排专人协调,开放绿色通道加急处理。张超的父亲抵达北京仅2小时就顺利入住病房,治疗正在积极进行中。
This time, my father's visit to the doctor was not only warm and quick, but also a lot of fee reductions. Let me once again feel the care and concern of the party and the country for us, more proud to be a soldier and." Armed Police Falcon Commando First Class Staff Sergeant Zhang Chao said excitedly. Recently, Zhang Chao's father found a shadow on his lungs during a checkup at a hospital in Shandong and needed further diagnosis. Zhang Chao was anxious to learn about it. After Zhang Chao's unit communicated with the third medical center, the third medical center immediately arranged for special coordination and opened a green channel for expedited treatment. Zhang Chao's father was admitted to the ward in just 2 hours after arriving in Beijing, and treatment is actively underway.
“为更加方便军人军属就医,我们正在加速建设‘为军服务信息化查询平台’,开设专门窗口,为军人以及军队相关人员提供退返费、二次报销、协调专家号等一站式服务。”该中心政委于兰河表示,“平时保健康、战时保打赢。我们将一如既往用精湛的技术、细致的服务,诠释军队医护人员的使命与担当。”
In order to make it more convenient for military personnel to seek medical treatment, we are accelerating the construction of 'information-based query platform for military services' and opening a special window to provide one-stop services such as refunding return fees, secondary reimbursement and coordinating expert numbers for military personnel as well as military-related personnel." Yu Lanhe, political commissar of the center, said, "Keeping health in peacetime, keeping winning in wartime. We will continue to use superb technology and meticulous service to interpret the mission and role of military medical personnel."
西宁联勤保障中心某旅卫生营——
Health Battalion of a Brigade in Xining Joint Logistics Support Center
真情系官兵 巡诊到边关
The true feelings are officers and men patrolling the border
本报记者 李龙伊
Our reporter li longyi
3月下旬,西藏阿里地区寒风凛冽。西宁联勤保障中心某旅卫生营的军医们相互搀扶,迎着风雪在高原上艰难行进,去往汽车难以到达的某边防哨所巡诊。
In late March, the wind was cold in the Ngari Prefecture Tibet. The military doctors of a Brigade health Battalion in Xining Joint Logistics Support Center helped each other and marched hard on the plateau against the wind and snow to patrol a border guard post that was difficult for cars to reach.
这支驻守高原的卫生营,由西宁联勤保障中心所属10余个医疗单位抽组精干力量组成,包含了高原官兵需要问诊的各个科室,职责是守护高原官兵的身体健康。驻守高原以来,他们深入一线、不落一兵,足迹踏遍了阿里的座座军营,践行着人民军医服务打赢的铮铮誓言。
The health Battalion stationed on the plateau is composed of more than 10 medical units under the Xining Joint Logistics Support Center. It includes various departments where officers and soldiers on the plateau need to consult. Its responsibility is to protect the health of officers and soldiers on the plateau. Since they were stationed on the plateau, they have gone deep into the front line and not lost a soldier. They have traveled all over Ali's barracks and practiced the Clank oath of the People's Army's medical service to win.
“高原地区天寒地冻、出行不便,战士们要想去城里看病,要费很大力气,所以我们非常重视每一次的边防巡诊。”担任此次巡诊医疗队队长的卫生营营长李洋,在一年多的时间里,带领军医们走遍了西部边疆数千公里的边防线。
"The plateau area is cold and inconvenient to travel. Soldiers have to make great efforts to go to the city to see a doctor. Therefore, we attach great importance to every Border Patrol." Li Yang, battalion commander of the health Battalion, who served as the head of the medical team on this tour, led the leading doctors through thousands of kilometers of border defense lines in the Western border area in more than a year.
巡诊路上,医生张瑛和超声技师李璐每到一个营区,第一件事就是开启设备为官兵做检查。阿里军分区某边防连连长看到军医们连轴转地工作,关心地说:“大夫,你们给最近身体不舒服的官兵检查下就行,不然太辛苦了!”
On the way to the patrol, Doctor Zhang Wei and ultrasound technician Li Lu went to each camp, the first thing they did was to turn on the equipment to check for officers and soldiers. The commander of a border company in the Ali Army sub-district saw that the military doctors were working in a row and said with concern: "Doctor, just check the officers and soldiers who are not feeling well recently, or it will be too hard!"
张瑛对他笑了笑,坚持要把检查覆盖到每名官兵:“边防官兵守卫国土才是真的辛苦,保障你们的健康,是我们义不容辞的责任。”
Zhang Wei smiled at him and insisted on covering the inspection to every officer and soldier: "It is really hard for border officers and soldiers to guard the land. It is our bounden responsibility to ensure your health."
在某边防连巡诊期间,前哨上的一名战士高渗性脱水,情况紧急,危及生命。张瑛和医疗队的军医们立即对这名战士实施心肺复苏,由于救治工作紧张且持续时间长,医疗队员们也出现了缺氧头晕、体力不支的情况,大家一边吸氧,一边全力投入救治。经过8小时的抢救,将这名战士从死亡线上拉了回来。
During a patrol of a border company, a soldier on the outpost suffered from hyperosmotic dehydration, which was urgent and life-threatening. Zhang Wei and the medical team's military doctors immediately carried out cardiopulmonary resuscitation on the soldier. Due to the tense and long duration of the treatment work, the medical team members also suffered from hypoxia, dizziness and physical exhaustion. Everyone took oxygen while fully devoting themselves to the treatment. After eight hours of rescue, the soldier was pulled back from the death line.
军医们离开这座军营时,官兵们依依不舍地向他们敬礼。这些年轻官兵坚毅的眼神,深深地触动了医疗队的每一名队员,更加坚定了队员们用心用情为兵服务的信念。
The officers and soldiers bowed reluctantly to the military doctors as they left the barracks. The resolute eyes of these young officers and soldiers deeply touched every member of the medical team and strengthened the belief of the members in serving the soldiers with heart and emotion.
服务练兵备战,是军队医院的职责使命。为了不耽误官兵的正常训练任务,在某边防连开展巡诊时,军医李和文跟随巡逻小分队一同巡逻,为他们实施伴随保障。
It is the duty and mission of military hospitals to serve, train and prepare for war. In order not to delay the normal training tasks of officers and men, when a border defense company carried out a patrol, military doctor Li Hewen followed the patrol team to patrol together and provide accompanying support for them.
路上,李和文要和官兵们穿越一条垂直落差近500米的陡坡。背着数公斤重的药品和仪器,在严重缺氧的情况下爬山,李和文每抬一次脚都异常艰难,但他咬牙坚持着,一直没有掉队。
On the way, Li Hewen and the officers and soldiers will cross a steep slope with a vertical drop of nearly 500 meters. Carrying several kilograms of medicine and equipment, Li Hewen climbed the mountain under severe hypoxia. It was extremely difficult for Li Hewen to lift his feet every time, but he gritted his teeth and insisted on it. He had not fallen behind.
突然,巡逻队伍最前面传来呼声。“李医生,我们排长头痛,刚才摔倒了!”有战士喊道。李和文喘着粗气大步向前,跑到排长小郭的身边。
Suddenly, a voice came from the front of the patrol. "Dr. Li, our platoon leader has a headache. He just fell down!" Shouted the soldier. Gasping for breath, Li Hewen strode forward and ran to the side of platoon leader Xiao Guo.
“这几天连续熬夜加班,再加上今天巡逻路上风大,所以排长状态不好。”一旁的战士向李和文描述可能的病因。
"The platoon leader is not in good shape because of the continuous stay up late and overtime work these days and the strong wind on the patrol road today." The soldiers on one side described the possible cause to Li Hewen.
治疗就地展开。李和文迅速取出心电仪,为小郭检查生命体征,同时指导同行的卫生员喂他服用药物。几个小时后,小郭的头痛缓解了,身上也逐渐恢复了力气。
The treatment is carried out in situ. Li Hewen quickly took out the electrocardiogram to check Xiao Guo's vital signs and guide fellow health workers to feed him drugs. A few hours later, Xiao Guo's headache eased and his body gradually regained its strength.
夕阳西下,李和文跟随队伍,拖着疲惫的身躯回到营区。军医们凑过来问候,李和文感慨道:“能让战士们消除病痛,心无旁骛地开展训练,付出多少辛苦都值得!”
At sunset, Li Hewen followed the team and dragged his tired body back to the camp. The military doctors came to greet him. Li Hewen said with emotion: "It's worth the hard work to let the soldiers eliminate their illness and carry out training without any hesitation!"
中部战区总医院——
Central Theater General Hospital
让战友安心 让军属暖心
Let comrades-in-arms feel at ease and military families warm their hearts
本报记者 李卓尔
Our reporter li zhuoer
“孩子手上的问题一直是我的一块心病,我们夫妻俩最大的心愿,就是将孩子的手治好,让她健康快乐地成长。”近日,2岁的阳阳(化名)被家长带到了中部战区总医院汉口医疗区骨科诊室。还没坐好,家长就着急地将孩子的手举到接诊医生面前。
"The problem on the child's hand has always been a heart disease for me. Our husband and wife's greatest wish is to cure the child's hand and let her grow up healthily and happily." Recently, 2-year-old Yangyang (pseudonym) was taken to the central Theater General Hospital Hankou Medical District orthopedic room by his parents. Before he could sit down, the parents hurriedly put their children's hands in front of the receiving doctor.
阳阳出生时被发现患有左手拇指手指关节分叉,随着年龄增长,病情严重影响了生活。阳阳的父亲是海军某防空旅的一名军人,长期在外工作的他,看在眼里,急在心里。
Yang yang was born with a bifurcation of the thumb-finger joint of his left hand, which seriously affected his life as he grew older. Yang Yang's father is a soldier of an air defense Brigade of the Navy. He has been working outside for a long time. He sees it in his eyes and is anxious in his heart.
接诊后,医院的数位专家从武昌院区紧急跨江前往汉口医疗区商定手术方案。在两院区医疗团队的共同努力下,顺利完成了手术。
After receiving the treatment, several experts from the hospital rushed across the river from Wuchang Hospital District to Hankou Medical District to agree on the operation plan. With the joint efforts of the medical teams of the two hospitals and districts, the operation was successfully completed.
“想不到手术效果这么好!非常感谢这里的医生,现在孩子手指外观好看,功能也恢复了,费用还减免了,我们夫妻俩终于安心了!”术后,孩子父亲感激地说。
"I didn't expect the operation to work so well! Thank you very much to the doctors here. Now that the child's fingers look good, the function has been restored, and the cost has been reduced, our husband and wife are finally at ease!" After the operation, the Father said gratefully.
安心,来自对军人家庭各项保障政策愈加完善的肯定。今年1月1日,《军人及军队相关人员医疗待遇保障暂行规定》施行,将免费医疗保障服务范围扩展到军人配偶、军人未成年子女,军官军士父母及其配偶父母享受优惠医疗。
Peace of mind comes from the affirmation of the more perfect security policies for military families. On January 1 this year, the "interim provisions on medical treatment and security for military personnel and military-related personnel" came into effect, extending the scope of free medical security services to military spouses, minor children of military personnel, and parents of officers and non-commissioned officers and their spouses and parents enjoy preferential medical treatment.
在中部战区总医院门诊大厅,一对母女也对新政策连连称赞。杨女士的丈夫在某特战连服役,女儿一直以来体弱多病,她时常带着孩子来这里看病。近期,她发现自己的挂号单上多了“军队保障”的字样,拿着挂号单就可以快速就诊、取药、报销费用。
In the outpatient Hall of the central Theater General Hospital, a mother and daughter also praised the new policy. Ms. Yang's husband is serving in a special combat company. Her daughter has been weak and sickly. She often brings her children here to see a doctor. Recently, she found that her registration list has the words "military support" on it. With the registration list, she can quickly see a doctor, take medicine and reimburse expenses.
“一人当兵,全家光荣。新政策不仅提升了军人的获得感、荣誉感,也让我们军属倍感幸福!我和孩子常来这里看病,以前看病往往得花上大半天的时间,现在一两个小时就看完了,费用也报销了,减轻了家里的经济压力。”杨女士说。
"When one person becomes a soldier, the whole family is glorious. The new policy not only enhances the sense of achievement and honor of soldiers, but also makes us military families feel happy! My children and I often come here to see a doctor. In the past, it often took most of the day to see a doctor, but now it is done in an hour or two, and the expenses are reimbursed, which reduces the financial pressure on the family." Ms. Yang said.
“《规定》施行后,我们全力保障军人军属就诊优先,军人军属在军队医院看病更加便捷高效。”中部战区总医院相关负责人介绍,为更好地维护军人及军队相关人员医疗权益,医院优化看病流程,对信息系统进行全面升级,确保军人军属就诊挂号、检查治疗更便捷。
After the implementation of the Regulations, we do our best to ensure that military personnel have priority in medical treatment, military personnel in military hospitals to see more convenient and efficient." The person in charge of the Central War Zone General Hospital introduced, in order to better protect the medical rights of military and military-related personnel, the hospital to optimize the process of seeing a doctor, a comprehensive upgrade of the information system to ensure that military members of the medical registration, examination and treatment more convenient.
在自助挂号处,家住武汉的军属王女士通过试运行的“军人及军队相关人员挂号系统”扫描自己的武汉市社会保障卡,系统读取其个人信息后,王女士很快约上了专家号。
In the self-service registration Office, Ms. Wang, a military family living in Wuhan, scanned her Wuhan City Social protection card through the trial operation of the "registration system for soldiers and military-related personnel." After the system read her personal information, Ms. Wang quickly got on the expert number.
“为给军人军属就诊提供便利,我们探索升级挂号系统。已经录入个人资料信息的军属,均可通过该系统快速挂号。”该院军人门诊护师吴梦笛介绍,军人军属只需在挂号自助机上扫描军人保障卡或者社会保障卡,即可完成身份认证和挂号。此外,他们还对导诊人员进行培训,帮助前来就诊的军人军属了解政策、便捷就医。
"In order to provide convenience for military members to seek medical treatment, we explore upgrading the registration system. The military families who have already entered their personal data information can register quickly through this system." Wu Mengdi, a nurse practitioner at the hospital's military outpatient clinic, introduced that military dependents only need to scan their military security card or social security card on the registration kiosk to complete their identification and registration. In addition, they are also training the clinic staff to help the military military families to understand the policy and convenient medical treatment.
近期,该院还对武昌院区和汉口医疗区进行改造升级;增设军人门诊窗口,缩短军人军属就诊等待时间;同时调整增加专区医护人员数量,确保为军人军属提供优质高效的门诊服务。
Recently, the hospital has also renovated and upgraded Wuchang Hospital District and Hankou Medical District. Increase military outpatient Windows to shorten the waiting time for military families to see doctors; At the same time, we will adjust and increase the number of medical personnel in the special zone to ensure the provision of high-quality and efficient outpatient services for soldiers and military families.
中部战区总医院相关负责人表示:“《规定》施行后,医院精心完善服务措施、积极优化诊疗流程。下一阶段,我们将紧盯军人军属就诊体验满意度,继续努力为广大军人军属提供高质量、有温度的医疗服务保障,让咱们战友安心,让军属暖心!”
The person in charge of the Central War Zone General Hospital said: "After the implementation of the regulations, the hospital carefully improve service measures, and actively optimize the treatment process. In the next phase, we will focus on the satisfaction of the military military experience, and continue to strive to provide high-quality, warm medical services for the majority of military families, so that our comrades feel at ease, so that the military families warm heart!"
(罗国金、刘一波、覃丽萍参与采写)
(Luo Guojin, Liu Yibo and Qin Liping participated in the interview and writing)
《 人民日报 》( 2022年04月17日 06 版)
People's daily (06 edition, April 17,2022)