今年中央财政安排水利发展资金达606亿元
The central government has allocated 60.6 billion yuan in water conservancy development funds in this year.
4月8日,国新办举行国务院政策例行吹风会,介绍2022年水利工程建设情况。
On April 8, the State Council's new office held a briefing on the policies of State Council to introduce the construction of water conservancy projects in 2022.
今年可完成水利工程投资约8000亿元
This year, about 800 billion yuan can be invested in water conservancy projects
我国水资源时空分布极不均衡,夏汛冬枯、北缺南丰,水旱灾害多发频发。一大批重大水利工程建成发挥效益,形成了世界上规模最大、范围最广、受益人口最多的水利基础设施体系。但目前仍然存在流域防洪工程体系不完善、水资源统筹调配能力不足、水生态水环境治理任务重、水利基础设施系统化网络化智能化程度不高等突出问题。
The spatial and temporal distribution of water resources in China is extremely uneven, with summer floods and winter droughts, lack of north and south abundance, and frequent flood and drought disasters. A large number of major water conservancy projects have been completed and brought into play, forming the world's largest, widest and largest water conservancy infrastructure system. However, there are still outstanding problems such as imperfect flood control engineering system in the river basin, insufficient capacity for overall allocation of water resources, heavy tasks in water ecological and water environment governance, and low degree of systematization, networking, and intelligence of water conservancy infrastructure.
水利部副部长魏山忠表示:“水利工程具有较好的规划和前期工作基础,特别是重大水利工程吸纳投资大、产业链条长、创造就业机会多,在保障国家水安全、推动区域协调发展、拉动有效投资需求、促进经济稳定增长等方面具有重要作用,加快推进水利基础设施建设有需求、有条件、有基础。”
Wei Shanzhong, vice minister of the Ministry of Water Resources, said: "Water conservancy projects have a good foundation for planning and preliminary work, especially major water conservancy projects absorb large investment, have a long industrial chain, create many employment opportunities, and play an important role in ensuring national water security, promoting coordinated regional development, stimulating effective investment demand, and promoting stable economic growth. ”
近日,国务院常务会议提出,今年再开工一批已纳入规划、条件成熟的项目,包括南水北调后续工程等重大引调水、骨干防洪减灾、病险水库除险加固、灌区建设和改造等工程。这些工程加上其他水利项目,全年可完成投资约8000亿元。
Recently, the executive meeting of the State Council proposed that a number of projects that have been included in the planning and mature conditions will be started this year, including major water diversion projects such as the follow-up project of the South-to-North Water Diversion Project, backbone flood prevention and disaster reduction, risk reduction and reinforcement of dangerous reservoirs, and construction and transformation of irrigation areas. These projects, together with other water conservancy projects, can complete the investment of about 800 billion yuan a year.
今年1—3月,全国完成水利投资1077亿元,跟去年同期相比,水利完成投资增加了35%。为完成好今年水利建设任务,魏山忠表示,水利部将会同有关部门和地方,细化工作责任,抓好前期工作,落实建设资金,加快项目建设,加大监管力度。加快实施在建水利工程,对符合经济社会发展需要、前期技术论证基本成熟、省际间没有重大分歧、地方推动项目建设意愿较为强烈的重大水利项目,加快审查审批,推动工程尽早开工建设。推动新阶段水利高质量发展,增强国家水安全保障能力。
From January to March this year, the country completed 107.7 billion yuan of water conservancy investment, an increase of 35% compared with the same period last year. In order to complete this year's water conservancy construction tasks, Wei Shanzhong said that the Ministry of Water Resources will work with relevant departments and localities to refine work responsibilities, do a good job in preliminary work, implement construction funds, accelerate project construction, and increase supervision. Accelerate the implementation of water conservancy projects under construction, accelerate the examination and approval of major water conservancy projects that meet the needs of economic and social development, are basically mature in the early stage of technical demonstration, have no major differences between provinces, and have a strong local willingness to promote project construction, and promote the early start of construction. Promote the high-quality development of water conservancy in the new stage and enhance the country's water security capacity.
中央财政加大水利发展资金支持力度
The central government has increased financial support for water conservancy development
水利工程建设离不开资金保障,近年来财政在水利方面的投入情况如何?
How has the financial investment in water conservancy been in recent years? The construction of water conservancy projects is inseparable from financial guarantees
财政部农业农村司负责人姜大峪介绍,在水利工程资金投入方面,近年来做到稳中有增。“从2019年到2021年,财政部通过一般公共预算累计安排超过4400亿元,其中安排水利发展资金1700亿元,重点支持防汛抗旱水利提升工程、地下水超采区综合治理,以及中型灌区节水改造等。通过相关政府性基金累计安排1536亿元,加大对库区移民帮扶力度,支持三峡后续工作、南水北调一期工程建设等。”
Jiang Dayu, head of the Department of Agriculture and Rural Affairs of the Ministry of Finance, said that in terms of capital investment in water conservancy projects, it has achieved steady growth in recent years. "From 2019 to 2021, the Ministry of Finance has arranged a total of more than 440 billion yuan through the general public budget, of which 170 billion yuan has been allocated for water conservancy development, focusing on supporting flood prevention and drought control water conservancy improvement projects, comprehensive treatment of groundwater overexploitation areas, and water-saving transformation of medium-sized irrigation areas." Through relevant government funds, a total of 153.6 billion yuan has been arranged to increase assistance to migrants in the reservoir area, and support the follow-up work of the Three Gorges and the construction of the first phase of the South-to-North Water Diversion Project. ”
姜大峪介绍,2022年,中央财政将加大支持力度、优化支出结构、提升政策效能。“今年我们通过一般公共预算安排1507亿元,其中水利发展资金达到606亿元;通过政府性基金安排572亿元,为今年扩大水利投资创造了有利条件。同时,地方政府债券也加大对水利项目的支持力度。在支持重点上,坚持目标导向、结果导向,聚焦短板弱项,聚焦重点领域,聚焦重点区域,在加大力度的同时,进一步完善激励约束机制,督促地方落实投入责任。”
Jiang Dayu introduced that in 2022, the central finance will increase support, optimize the expenditure structure, and improve policy efficiency. "This year, we have allocated 150.7 billion yuan through the general public budget, of which 60.6 billion yuan has been allocated for water conservancy development; The arrangement of 57.2 billion yuan through government funds has created favorable conditions for expanding water conservancy investment this year. At the same time, local government bonds have also increased their support for water conservancy projects. In terms of support priorities, adhere to goal-oriented and result-oriented, focus on shortcomings and weaknesses, focus on key areas, focus on key areas, and further improve the incentive and constraint mechanism while increasing efforts, and urge local governments to implement investment responsibilities. ”.
充分发挥重大水利工程建设对稳投资、扩内需的作用
We should give full play to the advantages of water conservancy project construction for stabilizing investment and expanding domestic demand
重大水利工程是基础设施投资的重要领域,今年在推动重大水利工程开工建设方面有哪些具体的措施和考虑?
Because major water conservancy projects are an important area of infrastructure investment, what are the specific measures and considerations for promoting the construction of major water conservancy projects?
国家发展改革委农村经济司司长吴晓介绍,主要有三方面举措。
Wu Xiao, director of the Department of Rural Economy of the National Development and Reform Commission, introduced that there are three main measures.
一是加快项目前期工作进度。按照“确有需要、生态安全、可以持续”的重大水利工程论证原则,加快推进重大水利工程项目前期工作,加强与有关部门和地方沟通协调,按照项目审批权限,加快项目审批的进度。
First, accelerate the progress of the preliminary work of the project. According to the principle of "really needed, ecologically safe and sustainable" major water conservancy project demonstration, accelerate the advance of the preliminary work of major water conservancy projects, strengthen communication and coordination with relevant departments and local governments, and accelerate the progress of project approval according to the project approval authority.
二是加大投资支持力度。今年将在保证中央预算内水利投资合理支出强度的基础上,持续优化投资结构,进一步对重大水利工程建设给予倾斜,重点保障跨流域跨行政区域、支撑国家重大战略实施、防洪减灾和保障国家粮食安全等方面的重大项目。
Second, increase investment support. On the basis of ensuring the reasonable expenditure intensity of water conservancy investment within the central budget in this year, we will continue to optimize the investment structure, further give preference to the construction of major water conservancy projects, and focus on ensuring major projects in the areas of cross-basin and cross-administrative regions, supporting the implementation of major national strategies, flood control and disaster reduction, and ensuring national food security.
三是深化水利投融资改革。将鼓励支持地方依托项目供水、发电等经营性收益建立合理的回报机制,积极引导社会资本依法合规参与工程建设和运营,扩大股权和债权融资规模。
Third , deepen the reform of water conservancy investment and financing. We will encourage and support local governments to establish reasonable return mechanisms based on the operational income of project water supply and power generation, actively guide private capital to participate in project construction and operation in accordance with laws and regulations, and expand the scale of equity and debt financing.
《 人民日报 》( 2022年04月09日 06 版)
People's Daily (April 9, 2022, 6th edition)