人民观点:把制度优势转化为治理效能
People's point of view: transforming institutional advantages into governance effectiveness

钟丽明    三亚学院
时间:2023-02-09 语向:中-英 类型:时政 字数:2104
  • 人民观点:把制度优势转化为治理效能
    People's point of view: transforming institutional advantages into governance effectiveness
  • 全面深化改革向纵深推进,中国特色社会主义制度更加成熟更加定型,国家治理体系和治理能力现代化水平不断提高
    Comprehensively deepen the reform to deepen, the socialist system of Chinese characteristics more mature and more established, the national governance system and the modernization of governance capacity continue to improve
  • 坚持和完善中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化,把应对风险挑战同发挥制度优势结合起来,善于运用制度力量应对风险挑战冲击
    Adhere to and improve the socialist system with Chinese characteristics, promote the modernization of the national governance system and governance capacity, combine coping with risks and challenges with giving full play to institutional advantages, and be good at using institutional forces to deal with risks and challenges
  • 北京东城探索“小巷管家”“小院议事厅”等基层群众自治模式,推动共建共治共享;福建三明打破医保管理“九龙治水”格局,深化医药卫生体制改革经验在全国推广;甘肃平凉抓紧落实土地承包经营权登记制度,拿到土地承包证的农民对未来更加信心满满……放眼神州大地,全面深化改革向纵深推进,中国特色社会主义制度更加成熟更加定型,国家治理体系和治理能力现代化水平不断提高。
    The city of Dongcheng, Beijing, explored the "alley housekeeper", "small courtyard council chamber" and other grassroots mass self-governance model, to promote the common construction of shared governance; Fujian Sanming to break the medical insurance management "nine dragons to rule the water" pattern, to deepen the medical health system reform experience in the country. The experience of deepening the reform of the medical and health system has been promoted nationwide; Pingliang in Gansu Province has been implementing the registration system of land contracting rights, and farmers who have got the land contracting certificates are more confident about the future ...... Looking at the land of China, the comprehensive deepening of reform has advanced to a deeper level, the socialist system with Chinese characteristics has become more mature and established, and the national governance system and governance capacity have been modernized. The level of modernization of the state governance system and ability to govern continues to improve.
  • 中国特色社会主义制度是当代中国发展进步的根本保证。习近平总书记深刻指出:“制度优势是一个国家的最大优势,制度竞争是国家间最根本的竞争。”《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》以“十个明确”对习近平新时代中国特色社会主义思想的核心内容进行了系统概括,其中之一就是:“明确全面深化改革总目标是完善和发展中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化”。提出全面深化改革总目标,体现了以习近平同志为核心的党中央宏阔深邃的历史视野、高瞻远瞩的战略眼光、坚定自信的使命担当。
    The socialist system with Chinese characteristics is the fundamental guarantee for the development and progress of contemporary China. General Secretary Xi Jinping profoundly pointed out that "institutional advantage is the greatest advantage of a country, and institutional competition is the most fundamental competition among countries." The Resolution of the Central Committee of the Communist Party of China on the Major Achievements and Historical Experiences of the Party's Centennial Struggle systematically summarizes the core contents of Xi Jinping's socialist thought with Chinese characteristics for a new era in "ten clarifications", one of which is: "To clarify that the overall goal of comprehensively deepening reform is to improve and develop the One of them is: "To clarify that the overall goal of comprehensively deepening reform is to improve and develop the socialist system with Chinese characteristics and promote the modernization of the national governance system and governance capacity. The general goal of comprehensively deepening reform reflects the Party Central Committee's broad and profound historical vision, far-sighted strategic vision and firm and confident mission.
  • 全面深化改革是关系党和国家事业发展全局的重大战略部署。2012年12月,习近平总书记来到改革开放前沿广东,发出“改革不停顿、开放不止步”的动员令。党的十八届三中全会以来,以习近平同志为核心的党中央以前所未有的决心和力度冲破思想观念的束缚,突破利益固化的藩篱,坚决破除各方面体制机制弊端,积极应对外部环境变化带来的风险挑战,开启了气势如虹、波澜壮阔的改革进程。从前期夯基垒台、立柱架梁,到中期全面推进、积厚成势,再到现阶段加强系统集成、协同高效,全面深化改革实现了由局部探索、破冰突围到系统协调、全面深化的历史性转变。在推进改革的实践中,以习近平同志为核心的党中央既大胆探索创新,又把握正确方向,始终把基点放在坚持和完善中国特色社会主义制度上、放在推进国家治理体系和治理能力现代化上,实现了改革、发展、稳定的有机统一、协同推进。
    In December 2012, General Secretary Xi Jinping came to Guangdong, the frontier of reform and opening up, and issued the mobilization order of "reform without stopping and opening up without stopping". Since the Third Plenary Session of the 18th CPC Central Committee, the Party Central Committee, with Comrade Xi Jinping as the core, has broken through the shackles of ideology and concepts with unprecedented determination and strength, broken through the fences of solidified interests, resolutely eliminated the shortcomings of various institutions and mechanisms, and actively responded to the risks and challenges brought about by changes in the external environment, starting a reform process that is as powerful as a rainbow and has made great waves. From the early stage of ramming the foundation and setting up pillars and beams, to the middle stage of comprehensive promotion and accumulation of momentum, and then to the current stage of strengthening system integration, synergy and efficiency, the comprehensive deepening of reform has achieved a historic transformation from partial exploration and breaking the ice to systematic coordination and comprehensive deepening. In the practice of promoting reform, the Party Central Committee, with Comrade Xi Jinping at its core, has not only boldly explored and innovated, but also grasped the right direction, and always put the base point on adhering to and improving the socialist system with Chinese characteristics and on promoting the modernization of the national governance system and governance capacity, so as to achieve the organic unity and synergy of reform, development and stability.
  • 经国序民,正其制度。在全面深化改革大潮中,习近平总书记带领全党突出制度建设这条主线,既向积存多年的顽瘴痼疾开刀,又对成熟的改革成果和改革经验及时进行总结提升,并用法律法规等形式固定下来,推动许多领域实现了历史性变革、系统性重塑、整体性重构。党的十九届四中全会专门研究坚持和完善中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化并作出决定。党的领导制度体系、人民当家作主制度体系、中国特色社会主义法治体系等13个方面的制度,构筑中国特色社会主义的制度图谱,奠定了“中国之治”的制度基石。今天,支撑中国特色社会主义制度的根本制度不断筑牢、基本制度更加完善、重要制度不断创新,各领域基础性制度框架基本确立,系统完备、科学规范、运行有效的制度体系日渐成型,党和国家事业正焕发出新的生机活力。
    In order to order the people through the country, the system is correct. In the tide of comprehensively deepening reform, General Secretary Xi Jinping led the Party to highlight the main line of system construction, not only to cut into the persistent and chronic problems that have been accumulated for years, but also to summarize and improve the mature reform results and reform experience in a timely manner, and fix them in the form of laws and regulations, promoting historical changes, systematic reshaping and overall reconstruction in many fields. The Fourth Plenary Session of the 19th CPC Central Committee is devoted to studying and making decisions on adhering to and improving the socialist system with Chinese characteristics and promoting the modernization of the national governance system and governance capacity. The 13 systems, including the Party's leadership system, the system of people's sovereignty, and the system of socialist rule of law with Chinese characteristics, have constructed the system map of socialism with Chinese characteristics and laid the cornerstone of the system of "governance of China". Today, the fundamental system supporting the socialist system with Chinese characteristics is being built, the basic system is being improved, the important system is being innovated, the basic institutional framework in various fields is being established, and a system that is systematic, complete, scientific, standardized and effective is taking shape, and the Party and the State are giving new vitality to their undertakings.
  • 国家制度和国家治理体系管不管用、有没有效,实践是最好的试金石。新中国成立70多年来,用几十年时间走完了发达国家几百年走过的工业化进程,长期保持社会和谐稳定、人民安居乐业,创造了经济快速发展和社会长期稳定两大奇迹。中国特色社会主义制度和国家治理体系,在中国特色社会主义伟大实践中展现出强大生命力和巨大优越性。打赢脱贫攻坚战,历史性解决绝对贫困问题;坚持人民至上、生命至上,夺取抗疫斗争重大战略成果;全面兑现办奥承诺,为世界奉献一届简约、安全、精彩的奥运盛会……实践证明,以马克思主义为指导、植根中国大地、具有深厚中华文化根基、深得人民拥护的中国特色社会主义制度和国家治理体系,能够持续推动拥有14亿多人口的大国进步和发展,是实现中华民族伟大复兴的根本保障。
    Practice is the best litmus test for whether national systems and national governance systems work and are effective. Over the past 70 years since its founding, New China has completed the industrialization process that developed countries have gone through for hundreds of years in a few decades, maintained social harmony and stability for a long time, and created two miracles of rapid economic development and long-term social stability. The socialist system of Chinese characteristics and the national governance system have shown great vitality and great superiority in the great practice of socialism with Chinese characteristics. Winning the battle against poverty and historically solving the problem of absolute poverty; adhering to the supremacy of the people and the supremacy of life and seizing major strategic achievements in the fight against epidemics; fully fulfilling the promise of hosting the Olympic Games and offering the world a simple, safe and wonderful Olympic event ...... practice proves that, with Marxism as the guide, rooted in Chinese soil, with deep Chinese cultural The socialist system of Chinese characteristics and national governance system, which is guided by Marxism, rooted in Chinese soil, with deep roots in Chinese culture and supported by the people, can continue to promote the progress and development of a large country with a population of more than 1.4 billion people, and is a fundamental guarantee for the great rejuvenation of the Chinese nation.
  • 当前,国际形势继续发生深刻复杂变化,百年变局和世纪疫情相互交织,经济全球化遭遇逆流,大国博弈日趋激烈,世界进入新的动荡变革期;我国已转向高质量发展阶段,但发展不平衡不充分问题仍然突出,重点领域关键环节改革任务仍然艰巨。发展环境越是严峻复杂,越要坚定不移深化改革,健全各方面制度,完善治理体系,促进制度建设和治理效能更好转化融合。新征程上,坚持和完善中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化,把应对风险挑战同发挥制度优势结合起来,善于运用制度力量应对风险挑战冲击,才能经受住一次次压力测试,在危机中育先机、于变局中开新局,不断从优势中积胜势。
    At present, the international situation continues to undergo profound and complex changes, a century of changes and the century epidemic intertwined, economic globalization encountered counter-current, the game of major powers increasingly intense, the world has entered a new period of turbulent change; China has turned to the stage of high-quality development, but the problem of unbalanced and inadequate development is still prominent, the key areas of reform tasks are still arduous. The more severe and complex the development environment is, the more we must unswervingly deepen reform, improve the system in all aspects, improve the governance system, and promote better integration of institutional construction and governance effectiveness transformation. On the new journey, adhere to and improve the socialist system with Chinese characteristics, promote the modernization of the national governance system and governance capacity, the combination of dealing with risk and challenges with the advantages of the system, good use of institutional strength to deal with the impact of risks and challenges, in order to withstand a pressure test, in the crisis in the first opportunity to open a new bureau in the change, and continue to accumulate from the advantages of the winning momentum.
  • “到二〇三五年,各方面制度更加完善,基本实现国家治理体系和治理能力现代化”“到新中国成立一百年时,全面实现国家治理体系和治理能力现代化,使中国特色社会主义制度更加巩固、优越性充分展现”。征途漫漫,惟有奋斗。保持一张蓝图绘到底的定力,增强攻坚克难的勇气,毫不动摇坚持和巩固中国特色社会主义制度,与时俱进完善和发展中国特色社会主义制度和国家治理体系,我们就一定能把我国制度优势更好转化为国家治理效能,推动“中国之治”迈向更高境界。
    By 2035, the system will be more perfect in all aspects, and the national governance system and governance capacity will be basically modernized" "By the 100th year of the founding of New China, the national governance system and governance capacity will be fully modernized, and the socialist system with Chinese characteristics will be more consolidated and its superiority will be fully demonstrated". The journey is long, but there is only struggle. Maintain the determination to draw a blueprint to the end, strengthen the courage to overcome difficulties, unswervingly adhere to and consolidate the socialist system of Chinese characteristics, and improve and develop the socialist system of Chinese characteristics and national governance system with the times, we will be able to better transform the advantages of our system into national governance effectiveness, and promote the "governance of China" to a We will be able to better translate the advantages of our system into the effectiveness of national governance and push "Chinese governance" to a higher level.
  • 《 人民日报 》( 2022年03月31日 05 版)
    People's daily (edition 05, March 31, 2022)

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司