创造活力竞相迸发 聪明才智充分涌流——新时代人才事业发展成就综述
Creating Vitality, Competing for Generate's Full Flow of Intelligence and Wisdom--A Summary of the Development Achievements of Talent Cause in the New Era

王菊杰    云南师范大学
时间:2022-09-19 语向:中-英 类型:CATTI练笔 字数:4578
  • 创造活力竞相迸发 聪明才智充分涌流——新时代人才事业发展成就综述
    Full flow of talent and creativity -- A summary of the achievements of talent career development in the new era
  • 办好中国的事情,关键在党,关键在人,关键在人才。
    The key to running China's affairs well lies in the Party, people and talented people.
  • 党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央统揽伟大斗争、伟大工程、伟大事业、伟大梦想,作出人才是实现民族振兴、赢得国际竞争主动的战略资源的重大判断,广开进贤之路、广纳天下英才,推动新时代人才工作取得历史性成就、发生历史性变革。
    Since the 18th National Congress of the Communist Party of China, the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core has taken charge of the great struggle, the great project, the great cause, and the great dream, and has made a major judgment that talents are the strategic resources for realizing national rejuvenation and winning the initiative in international competition. The path of excellence, recruiting talents from all over the world, and promoting the work of talents in the new era to achieve historic achievements and undergo historic changes.
  • 当前,我国人才工作站在一个新的历史起点上。“聚天下英才而用之”的伟大实践,正在中华大地火热展开。
    Current, our country talent station at a new historical starting point. The great practice of "gathering talents from all over the world and putting them to use" is now underway in China.
  • 领航向、谋布局,坚持党对人才工作的全面领导
    Lead the way, seek layout, adhere to the Party's overall leadership over personnel work
  • 治国安邦,人才为本。纵览百年奋斗史,我们党始终重视培养人才、团结人才、引领人才、成就人才,团结和支持各方面人才为党和人民事业建功立业。
    Running a country is based on talent. Throughout the hundred years of struggle, our Party has always attached importance to cultivating talents, uniting talents, leading talents and achieving talents, and uniting and supporting talents in all aspects to make contributions to the cause of the Party and the people.
  • 中国特色社会主义进入新时代,面对错综复杂的国际局势和艰巨繁重的国内改革发展稳定任务,习近平总书记把人才工作摆在治国理政大局的关键位置,作出一系列重要论述和指示批示,为新时代人才工作指明了前进航向、注入了强劲动力。
    Socialism with Chinese characteristics has entered a new era. Faced with the complex international situation and the arduous and arduous tasks of domestic reform, development and stability, General Secretary Xi Jinping has placed talent work at a key position in the overall situation of state governance and has made a series of important expositions and instructions to provide The talent work of the new era has pointed out the way forward and injected strong impetus.
  • 新思想照亮新征程——
    New ideas illuminate a new journey-
  • “我们比历史上任何时期都更接近实现中华民族伟大复兴的宏伟目标,我们也比历史上任何时期都更加渴求人才。”“人才资源作为经济社会发展第一资源的特征和作用更加明显,人才竞争已经成为综合国力竞争的核心。”
    "We are closer to achieving the grand goal of the great rejuvenation of the Chinese nation than at any time in history, and we are more hungry for talents than at any time in history." "The characteristics and role of human resources as the primary resource for economic and social development have become more obvious, and the competition for human resources has become the core of the competition for comprehensive national strength."
  • 2013年10月,在欧美同学会成立100周年庆祝大会上,习近平总书记对时代发展大势作出科学判断,深刻阐明了人才资源、人才竞争在综合国力竞争中的关键作用。
    In October 2013, at the 100th anniversary celebration meeting of the European and American Alumni Association, General Secretary Xi Jinping made a scientific judgment on the general trend of the times, and profoundly clarified the key role of talent resources and talent competition in the competition of comprehensive national strength.
  • 2014年9月,在与北京师范大学师生代表座谈时,习近平总书记进一步强调,当今世界的综合国力竞争,说到底是人才竞争,人才越来越成为推动经济社会发展的战略性资源,教育的基础性、先导性、全局性地位和作用更加突显。
    In September 2014, during a discussion with representatives of teachers and students of Beijing Normal University, General Secretary Xi Jinping further emphasized that the competition for comprehensive national strength in today's world is, in the final analysis, the competition for talents, and talents are increasingly becoming a strategic resource for promoting economic and social development. The basic, leading, and global status and role of the system are more prominent.
  • …………
    ......
  • 2021年9月27日至28日,在中国共产党成立100周年的重要时刻,中央人才工作会议在北京召开。习近平总书记出席会议并发表重要讲话,用“八个坚持”精辟概括出新时代人才工作的新理念新战略新举措,其中,“坚持党对人才工作的全面领导”居于首位。
    On September 27-28, 2021, at the important moment of the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China, the Central Talent Work Conference was held in Beijing. General Secretary   attended the meeting and delivered an important speech, which brilliantly summarized the new ideas, strategies and measures of talent work in the new era with "eight adherences", among which "upholding the Party's overall leadership over talent work" came first.
  • 新理念引领新实践——
    New ideas lead new practices-
  • 2021年5月,党的历史上第一部关于组织工作的统领性、综合性基础主干法规《中国共产党组织工作条例》印发,设专章对党的人才工作作出规定,明确了党管人才的体制机制。
    In May 2021, the Regulations on the Organizational Work of the Communist Party of China (CPC), the first regulation on the leadership and comprehensive basic backbone of organizational work in the history of the Party, was issued. It set up a special chapter to stipulate the Party's personnel work and clarify the system and mechanism of the Party's personnel management.
  • 在以习近平同志为核心的党中央领导下,各地普遍制定了党管人才工作的实施意见。党委统一领导,组织部门牵头抓总,有关部门各司其职、密切配合,用人单位发挥主体作用、社会力量广泛参与的党管人才工作格局日益完善。
    The work of personnel management by the Party under the unified leadership of Party committees, with organizational departments taking the lead, relevant departments performing their respective functions and working closely with each other, and employing units playing the main role with extensive participation by all sectors of the public.
  • 各省区市党委以及地市级、县级党委均成立人才工作领导机构。一些省区市建立人才工作目标责任制,创新开展省、市、县三级人才工作专项述职。一些地方成立人才工作局、招才局、引才办等专门的人才工作机构。
    Party committees of all provinces, regions and cities as well as prefecture-level and county-level have set up leading agencies for personnel work. Some provinces, autonomous regions and municipalities have established the target responsibility system for talent work, and carried out innovative special reporting on talent work at the provincial, city and county levels. Some localities have set up personnel bureaus, recruitment bureaus, recruitment offices and other specialized personnel agencies.
  • 事业因人才而兴,人才因事业而聚。在党的坚强领导下,我国人才发展顶层设计不断加强,党建工作和人才工作深度融合,形成自上而下的人才发展路线图,统筹推进人才队伍建设。
    Career because of talent and xing, talent because of career and gather. Under the strong leadership of the Party, the top-level design of talent development in China is constantly strengthened, and the work of Party construction and talent work are deeply integrated, forming a top-down road map for talent development and overall planning to promote the construction of talent team.
  • 新使命呼唤新担当——
    The new mission calls for new responsibilities-
  • 党的十九届五中全会明确了到2035年我国进入创新型国家前列、建成人才强国的战略目标。
    The Fifth Plenary Session of the 19th Central Committee of the Communist Party of China (CPC) has made clear the strategic goal of making China one of the most innovative countries and a country with great talent by 2035.
  • 中央人才工作会议上,习近平总书记为新时代人才强国战略锚定了新坐标、树立了新标杆:加快建设世界重要人才中心和创新高地,为2035年基本实现社会主义现代化提供人才支撑,为2050年全面建成社会主义现代化强国打好人才基础。
    At the Central Talent Work Conference, General Secretary Xi Jinping anchored a new coordinate and set a new benchmark for the strategy of strengthening the country with talents in the new era: to accelerate the construction of an important talent center and innovation highland in the world, to provide talent support for the basic realization of socialist modernization in 2035, and to provide talent support for the basic realization of socialist modernization in 2035. In 2018, we will build a powerful modern socialist country in an all-round way and lay a solid talent foundation.
  • 各地区各部门深入贯彻落实中央人才工作会议精神,推动新时代人才强国战略落地生根、开花结果。北京、上海、浙江、安徽等地着力建设世界重要人才中心和创新高地的战略支点;广东以粤港澳大湾区高水平人才高地建设为牵引,推出战略人才锻造、人才培养强基等“五大工程”;广西打造区域性人才集聚区和面向东盟的国际人才高地……
    All regions and government departments thoroughly implemented the principles of the Central Conference on Personnel Development, and worked to ensure that the strategy for strengthening China with talent in the New Era took root and bore fruit. Beijing, Shanghai, Zhejiang, Anhui and other places strive to build the world's important talent centers and innovation highland strategic fulcrum; Guided by the development of high-level talents in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, Guangdong has launched "five major projects", including strategic talent forging and talent training. Guangxi to build a regional talent agglomeration area and an international talent highland facing ASEAN......
  • 热心发现人才、诚心使用人才,精心爱惜人才、用心聚集人才,群贤毕至、群星璀璨的新时代生机盎然。
    Enthusiastic discovery of talents, sincere use of talents, careful care of talents, and careful gathering of talents, the new era of brilliant talents and bright stars is full of vitality.
  • 破藩篱、激活力,深化人才发展体制机制改革
    Break barriers, activate power, and deepen the reform of talent development system and mechanism
  • “抓创新不问‘出身’,只要能为国家作出贡献,国家就会全力支持。谁能做好都是国家的功臣栋梁。”2021年3月,习近平总书记在福建考察时的一席话,在各行各业人才队伍中引起强烈反响。
    "Innovation does not matter where you are. As long as you can contribute to the country, the country will give you full support. Who can do well are the pillars of the country."
  • 深化人才发展体制机制改革,是构筑人才制度优势、实现高质量发展的战略之举。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央着力打通人才流动、使用、发挥作用中的体制机制障碍,让各类人才的创造活力竞相迸发、聪明才智充分涌流。
    Deepening the reform of the personnel development system and mechanism is a strategic move to build advantages in the personnel system and achieve high-quality development.
  • 破除体制机制障碍,让人人都有成长成才的通道——
    Break down institutional and institutional obstacles and let everyone have a channel to grow into talents-
  • “现在有相机就能当摄影师。”有多年摄影爱好的万先生说,他准备加入一个摄影工作室,本来担心没有摄影师资格证不够“名正言顺”,随着该项资格的取消,他的顾虑打消了。
    "Now you can be a photographer with a camera." Mr. Wan, who has been a photographer for years, said he was about to join a photography studio and that his concerns about not having a photographer's license would not be "legitimate" were relieved with the cancellation of the license
  • “向用人主体放权、为人才松绑”是人才发展体制机制改革的核心内容。2013年以来,国务院将减少和规范职业资格许可和认定事项作为推进简政放权、放管结合、优化服务改革的重要内容,先后分7批取消了434项国务院部门设置的职业资格许可和认定事项,削减比例达到原总量的70%以上,持续降低就业创业门槛,激发市场活力和社会创造力,促进创业创新。
    "Delegating power to the main body of personnel and loosening the bonds for talents" is the core content of the reform of the talent development system and mechanism. Since 2013, the State Council has taken the reduction and regulation of professional qualification licensing and certification matters as an important part of promoting the reform of streamlining administration and delegating powers, combining delegating power with regulation, and optimizing services. , the reduction ratio reaches more than 70% of the original total, and the threshold for employment and entrepreneurship continues to be lowered, so as to stimulate market vitality and social creativity, and promote entrepreneurship and innovation.
  • 党中央的运筹谋划,带动各地区各部门积极推动人才工作领域改革,以政策突破促进体制机制创新,不断优化人才发展环境。
    The CPC Central Committee's operational planning has led all regions and departments to actively promote reform in the field of personnel work, promote institutional innovation through policy breakthroughs, and constantly optimize the environment for personnel development.
  • 从《关于深化项目评审、人才评价、机构评估改革的意见》到《关于完善科技成果评价机制的指导意见》,再到《关于深化实验技术人才职称制度改革的指导意见》……一份份改革文件接续出台,破解人才工作体制机制障碍,中国特色人才制度优势进一步彰显。
    From "Opinions on deepening the Reform of Project Evaluation, Talent Evaluation, and institutional evaluation" to "Guidance on improving the evaluation mechanism of scientific and technological achievements" to "Guidance on deepening the reform of the professional title System of experimental and technical personnel"... One reform document after another was issued, and the obstacles in the personnel work system and mechanism were solved. The advantages of the personnel system with Chinese characteristics were further highlighted.
  • 用好用活人才,建立更为灵活的人才管理机制——
    Make good use of living talents and establish a more flexible talent management mechanism-
  • 人才工作如棋局,机制活则满盘皆活。近年来,为充分释放人才创新创造活力,国务院办公厅印发《关于改革完善中央财政科研经费管理的若干意见》,赋予科研人员更大经费管理自主权。与此同时,科研经费“包干制”试点从国家层面到地方省市深入推行,让科研人员潜心向学、创新突破。
    Talent work such as chess, the mechanism is full of life. In recent years, The General Office of the State Council has issued the Guidelines on Reforming and Improving the Management of Central Government Funding for Scientific Research in order to fully unleash the innovation and creativity of talents, giving researchers greater autonomy in the management of funding. At the same time, the pilot project of "exclusive funding" for scientific research has been carried out from the national level to local provinces and cities, enabling researchers to focus on learning and make breakthroughs in innovation.
  • 青年时期是科研的黄金阶段。为支持青年人才挑大梁、当主角,近日,科技部、财政部等五部门联合印发《关于开展减轻青年科研人员负担专项行动的通知》,聚焦青年科研人员面临的崭露头角机会少、起步成长通道窄、评价考核频繁、事务性负担重等问题,推动减负行动效果持续深化,保障青年科研人员将主要精力用于科研工作。
    Youth is the golden stage of scientific research. To support young talent lead, when the actors, recently, the five departments jointly issued by the Ministry of Science and Technology, Ministry of Finance, such as the implementation of easing the burden on young researchers notice of special operation, less focused on young researchers are faced with the rising opportunity, frequent start growth channel narrow, evaluating and transactional problem such as heavy burden, promote students action effect continues to deepen, We will ensure that young researchers focus their energy on scientific research.
  • 既关注服务人才创业创新的大事,也聚焦人才工作生活的关键小事:上海市静安区建立多渠道、多层次、多主体的人才安居房源筹措机制,持续增加房源供应规模,加大人才租房补贴力度和受益人才范围;浙江省宁波市海曙区成立工程师服务中心,推动工程师“专曙”保障,在安家落户、子女入学、健康医疗、住房保障、金融信贷、优享生活等方面给予“一码即享”专属服务……
    It not only focuses on the major events of service talents' entrepreneurship and innovation, but also focuses on the key small things of talents' work and life: Jing 'an District of Shanghai has established a multi-channel, multi-level and multi-subject talent housing source financing mechanism, continuously increasing the scale of housing supply, increasing the talent rental subsidy and the scope of benefited talents; The engineer service center has been established in Haishu District, Ningbo City, Zhejiang Province, to promote the guarantee of engineers' "specialized education", and to provide exclusive services in settling down, children's enrollment, health care, housing security, financial credit, and enjoying life.
  • 完善人才评价体系,鼓励人才多出成果、出好成果——
    Improve the talent evaluation system and encourage talents to produce more results and good results-
  • 不光要让科技人才专注科研、聚焦主业,持续调动人才积极性、释放活力也是改革的“必答题”。
    It is not only necessary for scientific and technological talents to focus on scientific research and main business, but also to continuously mobilize talents' enthusiasm and release their vitality.
  • 2018年10月,科技部、教育部等5部门联合开展清理“唯论文、唯职称、唯学历、唯奖项”专项行动,对各类科技评价活动进行全面清理和整改。中组部牵头开展人才计划优化整合,建立同层级人才计划申报互斥机制,防止和纠正对同一人才重复支持甚至各类人才“帽子”满天飞、人才评价简单与“帽子”挂钩、人才工作成效直接与“帽子”衔接等问题。
    In October 2018, five departments, including the Ministry of Science and Technology and the Ministry of Education, jointly launched the special campaign of "only papers, only professional titles, only education degrees, only awards" to comprehensively clean up and rectify all kinds of science and technology evaluation activities. The Organization Department of the CPC Central Committee takes the lead in the optimization and integration of talent plans, and establishes a mutual exclusion mechanism for the application of talent plans at the same level, so as to prevent and correct problems such as repeated support for the same talent, even the "hats" of all kinds of talent, simple talent evaluation and direct connection between talent work effectiveness and "hats".
  • 近年来,江苏省完善在急难险重工作中识别评价人才机制,制定出台疫情防控一线医务人员职称评聘倾斜政策;天津市推出“科创企业评职称”专项服务工作方案,推广民营企业职称评审“直通车”服务模式,解民企技术人员职称评审堵点痛点……
    In recent years, Jiangsu Province has improved the talent identification and evaluation mechanism in emergency, difficult and dangerous work, and formulated a preferential policy for professional title evaluation and employment of frontline medical staff. Tianjin launched the special service work plan of "scientific and creative enterprises' professional title evaluation", promoted the "through train" service mode of private enterprises' professional title evaluation, and solved the pain points of technical personnel's professional title evaluation of private enterprises...
  • 体制新,人才聚;机制顺,活力增。深化人才发展体制机制改革,为育才、引才、聚才、用才打牢了坚实基础,把各方面优秀人才集聚到党和人民的伟大奋斗中来。
    The system is new and talents gather; Smooth mechanism and increased vitality. Deepening the reform of the system and mechanism of talent development has laid a solid foundation for cultivating, attracting, gathering and using talents, and brought outstanding talents from all walks of life into the great struggle of the Party and the people.
  • 全方位培养引进用好人才,加快建设世界重要人才中心和创新高地
    Cultivate and introduce talents in an all-round way, and accelerate the construction of the world's important talent center and innovation highland
  • “天问一号”成功着陆火星,中国空间站首次载人飞行,“九章二号”和“祖冲之二号”量子计算原型机成功问世,“海斗一号”成功实现万米下潜和科考应用……近年来,我国重大创新成果竞相涌现。科技创新能力持续提升的背后,是一代代大国英才的接续传承。
    "Tianwen 1" successfully landed on Mars, China's first manned space station flight, "Jiuzhang-2" and "Zuchongzhi 2" prototype quantum computing machines were successfully launched, and "Haidou 1" successfully achieved 10,000 meters of diving and scientific research applications... In recent years, major innovation achievements have emerged in China. Behind the continuous improvement of scientific and technological innovation capability is the continuous inheritance of talents from generations of major countries.
  • 水积而鱼聚,木茂而鸟集。党的十八大以来,各地区各部门坚持“高端引领、整体开发”,党政人才、企业经营管理人才、专业技术人才、高技能人才、农村实用人才、社会工作人才队伍建设齐头并进,人才队伍结构日益完善。
    Water accumulates and fish gather, wood mau and birds set. Since the 18th National Congress of the Communist Party of China (CPC), all regions and departments have adhered to the principle of "high-end guidance and overall development". The construction of Party and government personnel, enterprise operation and management personnel, professional and technical personnel, high-skilled personnel, rural practical personnel, and social work personnel has gone hand in hand, and the structure of the personnel team has been increasingly improved.
  • 围绕中心、服务大局,人才发展为经济社会发展提供强有力支撑。
    Focusing on the central government and serving the overall situation, talent development provides strong support for economic and social development.
  • 对接京津冀协同创新发展,下好人才一体化发展“先手棋”;服务粤港澳大湾区建设,加快建设粤港澳人才合作示范区;服务脱贫攻坚和乡村振兴,引导各类人才下沉,在广阔天地成长成才……国家重大战略部署到哪里,人才工作就跟进到哪里、服务到哪里。
    Docking the Beijing-Tianjin-Hebei collaborative innovation development, and playing a good "first step" in the development of talent integration; To serve the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and accelerate the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao talent cooperation demonstration Zone; To serve in poverty alleviation and rural revitalization, guide all kinds of talents to sink down and grow up in a broad world... Wherever major national strategies are deployed, personnel work will follow up and services will be provided.
  • 印发《关于鼓励引导人才向艰苦边远地区和基层一线流动的意见》,组织开展教育医疗人才“组团式”援藏援疆援青,创新博士服务团、“西部之光”访问学者选派方式,扎实推进“三区”人才支持计划,以“牵手计划”等推动东西部地区开展人才结对帮扶……引导人才扎根基层贡献才智,让更多人才下得去、待得住、干得好。
    Printing on the guide talent is encouraged to arduous remote areas and grassroots's opinions on a line of flow, organization to carry out the education of medical talents "author" Tibet by xinjiang signings, Dr Innovation interact, the light of "western" visiting scholar at the selected mode, promoting "three areas" talent support plan, such as "plan in hand" to promote eastern and western regions to carry out the talent pairing support... We will guide talents to take root in the community and contribute their talents, so that more talents can go, stay and do well.
  • 海纳百川、引才用智,人才对外开放的大门越开越大。
    All rivers run into sea, talents are introduced and wisdom is used, and the door for talents to open to the outside world is getting wider and wider.
  • 直击外籍人才发展痛点难点问题,北京市开辟外籍人才办理永久居留“直通车”,审批期限由180日缩短为50个工作日;上海市举办“海聚英才”创新创业峰会,面向全球发布高层次人才需求岗位目录、“揭榜挂帅”攻关项目目录等;山东省日照市成立“海外人才服务站”,出台《外国人来日照工作便利化服务若干措施》,全面推行外国专家服务“一窗联办”模式……
    To address the pain points and difficulties in the development of foreign talents, Beijing has launched a "through train" for foreign talents to apply for permanent residence, shortening the approval period from 180 days to 50 working days. Shanghai held the "Sea Talent" Innovation and Entrepreneurship Summit, and released the list of high-level talents in demand and the list of key projects of "ranking and leading" to the world. "Overseas Talent Service Station" has been established in Rizhao City, Shandong Province, and "Several measures for Facilitating Services for Foreigners to work in Rizhao" has been introduced to fully implement the "One window joint office" mode of foreign expert services...
  • 各地区各部门把握人才全球化新趋势新特点,实施更加积极、更加开放、更加有效的人才政策,创新方式方法,完善工作举措,大力推动人才国际交流合作。
    All regions and departments have grasped the new trend and characteristics of the globalization of talents, implemented more active, open and effective personnel policies, developed new ways and methods, improved work measures, and vigorously promoted international exchanges and cooperation in personnel.
  • 最新数据显示,2021年回国创新创业的留学人员首次超过100万名,累计发放外国人来华工作许可118万份。目前,中国已与全球160多个国家和地区建立了科技合作关系,参加国际组织和多边机制超过200个。
    The latest data show that in 2021, more than 1 million overseas students returned to China for innovation and entrepreneurship for the first time, and 1.18 million work permits were issued to foreigners in China. At present, China has established scientific and technological cooperation relations with more than 160 countries and regions in the world, and participated in more than 200 international organizations and multilateral mechanisms.
  • “近者悦、远者来”的引才用才格局进一步形成,我国逐步从世界最大人才流出国转变为主要人才回流国,正在成为创新人才高度集聚、创新要素高度整合、创新活动高度活跃的全球人才高地。
    The pattern of attracting and utilizing talents with “near people delighting, distant ones coming” has been further formed. my country has gradually changed from the world’s largest talent outflow country to a major talent return country. It is becoming a country with a high concentration of innovative talents, a high degree of integration of innovative elements, and a high degree of active innovation activities. Global Talent Heights.
  • 梧高凤必至,花香蝶自来。当前,我国已经拥有一支规模宏大、素质优良、结构不断优化、作用日益突出的人才队伍——
    Towering phoenixes come, floral butterflies come. Currently, China has a large scale, excellent quality, structure continuously optimized and increasingly prominent function of the talent team ——
  • 人才队伍快速壮大。全国人才资源总量从2010年的1.2亿人增长到2019年的2.2亿人,其中专业技术人才从5550.4万人增长到7839.8万人。各类研发人员全时当量达到480万人年,居世界首位。
    The talent team is expanding rapidly. China's total human resources grew from 120 million in 2010 to 220 million in 2019, with professional and technical personnel growing from 55.504 million to 78.398 million. The full-time equivalent of all types of R&D personnel reached 4.8 million years, ranking first in the world.
  • 人才效能持续增强。人才对经济社会发展的贡献逐年提升,服务创新驱动发展、决战脱贫攻坚、决胜全面建成小康社会、推动区域协调发展、抗击新冠肺炎疫情等国家重大战略和重大工作卓有成效。我国科技实力正在从量的积累迈向质的飞跃、从点的突破迈向系统能力提升。
    The effectiveness of personnel has continued to increase. The contribution of human resources to economic and social development has been increasing year by year, and major national strategies and work, such as service and innovation to drive development, the decisive battle against poverty, the decisive victory in building a moderately prosperous society in all respects, promoting coordinated development among regions, and combating the COVID-19 pandemic, have yielded fruitful results. Our scientific and technological strength is moving from the accumulation of quantity to a qualitative leap, and from the breakthrough of point to the improvement of system capability.
  • 人才比较优势稳步增强。我国研发经费投入从2012年的1.03万亿元增长到2021年的2.8万亿元,居世界第二。世界知识产权组织等发布的全球创新指数显示,我国排名从2012年的第三十四位快速上升到2021年的第十二位。
    Our comparative advantages in personnel have been steadily enhanced. China's R&D spending grew from 1.03 trillion yuan in 2012 to 2.8 trillion yuan in 2021, ranking second in the world. According to the Global Innovation index released by the World Intellectual Property Organization and others, China's ranking rose rapidly from 34th in 2012 to 12th in 2021.
  • 贤良之士众,则国家之治厚。在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,不同专业特长、不同职业岗位、不同能力水平的各方面人才各得其所、各展其长,源源不断的人才优势正在转化为澎湃不竭的发展优势,为全面建设社会主义现代化国家提供坚强人才保证和智力支持。
    When there are virtuous scholars, the country will be well governed. Under the strong leadership of the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core, talents with different professional expertise, different occupational positions, and different ability levels have their own advantages and develop their strengths. Provide strong talent guarantee and intellectual support for building a socialist modern country in an all-round way.

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司