共探红医精神传承,开启合作新篇章
Explore the inheritance of the Red Medical Spirit together and open a new chapter of cooperation.
近日,中国梦组委会执行主任贺杰率团队前往哈尔滨医科大学进行调研交流,受到哈尔滨医科大学领导的热情接待。哈尔滨医科大学校长季勇、人文社会科学学院院长、图书馆馆长尹梅等校领导全程陪同参观并参与座谈,双方就红医精神的传承与发展展开深入探讨,期间哈尔滨医科大学诚挚邀请中国梦组委会共同发起红医精神研讨会。
Recently, He Jie, Executive Director of the Chinese Dream Organizing Committee, led a delegation to conduct research and exchange activities at Harbin Medical University, where they were cordially welcomed by the university’s leadership. Ji Yong, President of Harbin Medical University; Yin Mei, Dean of the School of Humanities and Social Sciences and Director of the Library; and other senior administrators accompanied the delegation throughout the visit and participated in a collaborative symposium. The two parties engaged in a thorough discussion on the preservation and advancement of the Red Medical Spirit. During the exchange, Harbin Medical University sincerely extended an invitation to the Chinese Dream Organizing Committee to co-host a seminar focused on the Red Medical Spirit.
哈尔滨医科大学历史底蕴深厚,其前身为1931年由贺诚将军在瑞金苏维埃共和国中央临时政府时期创立的学校,这所学校经毛泽东批准设立,是中央红军的第一所医科大学,承载着光辉的红色基因,红医精神源远流长。
Harbin Medical University boasts a rich historical legacy. Its origins trace back to the institution founded by General He Cheng in 1931 during the era of the Provisional Central Government of the Soviet Republic in Ruijin. This school was established with the endorsement of Mao Zedong and stands as the pioneering medical university of the Central Red Army. It embodies a noble red lineage, and the Red Medical Spirit it upholds has a storied and enduring history.
在参观过程中,贺杰主任一行深入了解了哈尔滨医科大学的发展历程、教学科研成果以及校园文化建设。每到一处,都能感受到红医精神在校园里的传承与延续。校领导们详细介绍了学校在弘扬红医精神方面所做的努力,从课程设置到实践教学,从校园文化活动到社会实践,红医精神贯穿于学校教育教学的各个环节。
During their visit, Director He Jie and his delegation gained a comprehensive insight into Harbin Medical University’s developmental trajectory, its milestones in teaching and scientific research, and the cultivation of its campus culture. At every turn, they perceived the enduring legacy and vibrant continuation of the Red Medical Spirit across the campus. The university’s leadership provided a meticulous overview of the institution’s initiatives to uphold the Red Medical Spirit. From curricular frameworks to hands-on instruction, from campus cultural events to community engagement initiatives, the Red Medical Spirit is woven into every facet of the university’s educational mission.
座谈会上,气氛热烈而融洽。季勇校长表示,红医精神是哈尔滨医科大学的灵魂与根基,传承和弘扬红医精神是学校义不容辞的责任。在新时代背景下,如何让红医精神焕发出新的活力,如何将红医精神更好地融入人才培养、科学研究和社会服务中,是学校面临的重要课题。为此,学校希望与中国梦组委会携手,共同发起红医精神研讨会,汇聚各方智慧,深入挖掘红医精神的内涵与时代价值。
The symposium atmosphere was cordial and collaborative. President Ji Yong emphasized that the Red Medical Spirit represents the core and bedrock of Harbin Medical University, and that the institution bears an unwavering duty to preserve and propagate this spirit. In the context of the new era, addressing how to reinvigorate the Red Medical Spirit and integrate it more effectively into talent development, scientific inquiry, and community outreach remains a critical challenge for the university. To achieve this, the university aspires to collaborate with the Chinese Dream Organizing Committee to co-host a seminar on the Red Medical Spirit, pooling insights from all stakeholders to profoundly examine its essence and contemporary relevance.
贺杰主任对哈尔滨医科大学在传承红医精神方面所取得的成绩给予高度评价。他指出,中国梦组委会一直致力于弘扬优秀传统文化和红色精神,红医精神作为红色精神的重要组成部分,具有独特的魅力和深远的影响。中国梦组委会十分期待与哈尔滨医科大学共同发起红医精神研讨会,通过搭建这样一个平台,邀请专家学者、医护人员、社会各界人士共同参与,深入探讨红医精神的内涵、传承路径和时代意义,让红医精神在新时代绽放更加耀眼的光芒。
Director He Jie commended Harbin Medical University for its remarkable accomplishments in preserving the Red Medical Spirit. He highlighted that the Chinese Dream Organizing Committee has long been dedicated to advancing China’s exemplary traditional culture and the revolutionary ethos. As a vital component of this ethos, the Red Medical Spirit possesses distinctive allure and profound impact. The Organizing Committee eagerly anticipates collaborating with Harbin Medical University to co-host a seminar on the Red Medical Spirit. By establishing this platform, experts, academics, medical professionals, and individuals from diverse sectors will be invited to engage in in-depth discussions on the spirit’s essence, avenues for preservation, and contemporary relevance, ensuring that the Red Medical Spirit radiates even more brilliantly in the new era.
贺杰主任在哈尔滨医科大学校史馆留言红医精神就是要传承,“红医精神”是中国革命与建设历程中形成的独特医学人文精神,尤其与中国共产党领导的红色卫生事业紧密相关。作为哈尔滨医科大学红色基因的核心,红医精神既是历史传承的宝贵财富,也是新时代医学教育的重要指引。
Director He Jie inscribed a message in the History Museum of Harbin Medical University, asserting that the Red Medical Spirit must be perpetuated. The "Red Medical Spirit" is a distinctive medical humanistic ethos forged during China’s revolutionary and developmental journey, deeply intertwined with the red healthcare initiatives led by the Communist Party of China. As the cornerstone of Harbin Medical University’s revolutionary heritage, this spirit represents not only a cherished legacy of historical significance but also a pivotal compass for medical education in the contemporary era.
人文社会科学学院院长尹梅陪同参观校史馆,尹梅院长对哈尔滨医科大学在红色血脉梳理和红色基因传承的思政课建设中发挥了重要作用,以《星星之火 可以燎原——从哈医大的红色基因看“红医精神”的传承》为题,系统梳理了哈尔滨医科大学的红色历史基因,强调红医精神的核心内涵是“政治坚定、技术优良、无私奉献、救死扶伤、艰苦奋斗、勇于开创”。她通过挖掘校史中的红色资源(如战争时期军医的英勇事迹),提炼出红医精神在新时代的实践价值,并将其融入思政教育理论体系。
Yin Mei, Dean of the School of Humanities and Social Sciences, accompanied the delegation during their visit to the University History Museum. Dean Yin Mei has played a pivotal role in organizing the university’s revolutionary legacy and preserving its ideological heritage within the framework of Harbin Medical University’s ideological and political education curriculum. In her lecture titled "A Single Spark Can Ignite a Prairie Fire – Exploring the Legacy of the ‘Red Medical Spirit’ Through Harbin Medical University’s Revolutionary Roots", she systematically cataloged the university’s historical revolutionary genes and underscored that the core tenets of the Red Medical Spirit encompass "political integrity, exceptional technical proficiency, selfless commitment, healing the wounded and saving lives, perseverance through adversity, and the courage to innovate." By mining the university’s historical revolutionary resources (such as the heroic contributions of military physicians during wartime), she distilled the practical significance of the Red Medical Spirit for the contemporary era and integrated it into the theoretical framework of ideological and political education.
此次调研交流,为双方进一步合作奠定了坚实基础。共同发起红医精神研讨会,不仅有助于深入挖掘和传承红医精神,也将为医学教育、医疗卫生事业发展注入强大的精神动力,助力健康中国建设,为实现中国梦贡献力量。相信在双方的共同努力下,红医精神研讨会将取得丰硕成果,红医精神也将在更广泛的范围内得到传承和弘扬。
This research and exchange initiative has established a robust foundation for enhanced collaboration between the two parties. Co-hosting a seminar on the Red Medical Spirit will not only facilitate a profound exploration and preservation of this spirit but also infuse robust ideological momentum into the advancement of medical education and healthcare endeavors. This effort will contribute significantly to the development of a Healthy China and support the realization of the Chinese Dream. It is confidently anticipated that, through the concerted efforts of both sides, the seminar on the Red Medical Spirit will yield substantive outcomes, and the spirit will be perpetuated and promoted on a broader scale.
参加活动中国梦组委会团队崔炜、张文华、黄根华、爱志强一行。
The team from the Organizing Committee of the Chinese Dream participating in the activity included Cui Wei, Zhang Wenhua, Huang Genhua, Ai Zhiqiang and others.
免责声明:市场有风险,选择需谨慎!此文转自网络内容仅供参考,不作买卖依据。
Disclaimer: The market is risky, and caution is required when making choices! This article is reprinted from the Internet, and the content is for reference only and should not be taken as a basis for trading.