Innovation and Investments: Global Forum Links Key Pillars for Tourism’s Future
创新与投资:全球论坛连接旅游业未来的关键支柱

王宏焱    岭南师范学院
时间:2025-06-01 语向:英-中 类型:旅游 字数:953
  • Innovation and Investments: Global Forum Links Key Pillars for Tourism’s Future
    创新与投资:全球论坛连接旅游业未来关键支柱
  • The heightened importance of boosting investments and innovation was underscored as public and private sector leaders met to shape the future of the global tourism sector.
    公共和私营部门领导人齐聚一堂,共商全球旅游业的未来发展大计,与会代表一致强调了加大投资和创新力度的至关重要性。
  • Further advancing UN Tourism’s leading role in these two key pillars of change, the Global Investment and Innovation Forum welcomed Ministers of Tourism, alongside key players from global finance and business. Alongside UN Tourism, the Forum was supported by the Ministry of Commerce, Industry and Tourism of Colombia, ProColombia, Invest in Cartagena and CAF (the Investment Bank for Latin America and the Caribbean). Underscoring the high-level discussions was a recognition of the vital need to increase investment into the sector while at the same time injecting it with new ideas and energy through promoting innovation at every level.
    为巩固联合国旅游业在这两大关键变革领域中的引领作用,全球投资与创新论坛汇聚了各国旅游部长、全球金融及商界领军人物。除联合国旅游局组织外,论坛还获得了哥伦比亚商业、工业和旅游部、ProColombia、Invest in Cartagena和CAF(拉丁美洲和加勒比投资银行)的支持。与会各方在高层讨论中达成共识:迫切需要加大对旅游业的投资,同时通过推动各层级的创新,为其注入新思路与活力。
  • Opening the Forum, UN Tourism Secretary-General Zurab Pololikashvili said: “There is both an urgency and an opportunity to build sustainable and inclusive destinations that support local economies, empower communities, and preserve their invaluable cultural heritage. This Forum makes clear the vital importance of connections: both between public and private sector players and also between countries, to increase and better direct investments into tourism, and to accelerate its digital transformation, with innovation at the heart of everything we do.”
    联合国旅游秘书长祖拉布·波洛利卡什维利在论坛开幕致辞中表示:“当前,我们既面临紧迫性,也迎来机遇,亟需建设可持续且包容的目的地。本次论坛深刻阐明了联动关系的至关重要性——无论公共和私营部门参与者之间,还是国与国之间——旨在加大并优化对旅游业的投资导向,加速其数字化转型,并将创新置于2我们一切工作的核心。”
  • This Forum makes clear the vital importance of connections: both between public and private sector players and also between countries, to increase and better direct investments into tourism, and to accelerate its digital transformation, with innovation at the heart of everything we do
    本次论坛深刻阐明:公共与私营部门间的协作及国家间联动至关重要——唯有加大投资力度、优化旅游业资金流向、加速数字化转型,并将创新置于核心地位,方能实现可持续发展。
  • In a show of high-level political support for UN Tourism’s work, Colombian President Gustavo Petro addressed the Forum. President Petro made clear the important role the sector is playing in diversifying the country’s economy while also advancing goals around sustainability. To further advance this potential, he said, “”e not only need money, we need innovation and a lot of it. And innovation has to focus on the decarbonization of tourism activities, integrally. Colombia can replace its coal and oil currencies in large part with tourism, and we would move forward.”
    哥伦比亚总统古斯塔沃·佩特罗(Gustavo Petro)亲临论坛致辞,彰显对联合国旅游组织工作的高层政治支持。佩特罗总统强调旅游业对推动国家经济多元化、落实可持续发展目标的关键作用。为释放产业潜力,他明确指出:'我们不仅需要资金,更需大规模创新。创新须聚焦旅游业全面脱碳。哥伦比亚可大幅以旅游业收入替代煤炭石油出口创汇,国家发展方能稳步向前。
  • The Minister of Trade, Industry and Tourism of Colombia, Luis Carlos Reyes, said: “This 122nd Session of the Executive Council of UN Tourism was proof that as a country, we have the capacity to work together to carry out events of great magnitude. It has also been a very productive three days, in which we have shown the world our commitment to strengthening community-based, sustainable and environmentally responsible tourism. Tourism can be the central axis for the protection of nature, and we are pleased that the countries that are part of this Council share this purpose.”
    哥伦比亚贸易、工业和旅游部长路易斯·卡洛斯·雷耶斯(Luis Carlos Reyes)表示: “联合国旅游组织执行理事会第122届会议的成功举办,彰显我国完全具备协作筹办国际盛事的能力。此次为期三天的会期硕果累累,我们向世界宣示了对发展社区旅游、可持续旅游与环保旅游的坚定承诺。旅游业理应成为守护自然的核心支柱,理事会成员国对此理念的深切认同,令我们深感欣慰。”
  • UN Tourism Executive Director Natalia Bayona said: “More investments and greater innovation are essential to take tourism to the next level. They can unlock many new opportunities, for businesses, jobs and building more resilience and inclusivity. Colombia shines as a top example of how investment in tourism really delivers, not least for rural communities, for women, youth and post-conflict societies.”
    提升旅游业发展能级,必须依靠扩大投资规模与深化创新实践。此举将为创造商业机遇、扩大就业规模、增强产业韧性及包容性开辟全新路径。哥伦比亚正是绝佳例证——其旅游业投资切实惠及农村社区、妇女群体、青年一代及冲突后重建地区,成效卓著。
  • UN Tourism serves as the bridge, connecting governments and destinations with investors of all sizes. In Cartagena, the Forum put the spotlight on such collaboration, with a Leaders’ Dialogue emphasizing the role partnerships can play in driving growth and transforming tourism. Joining Ministers and Deputy Ministers of Tourism of Bahrain, Colombia, the Dominican Republic, the Kingdom of Saudi Arabia and Zambia,
    联合国旅游组织(UN Tourism)发挥桥梁作用,联动各级政府、旅游目的地与全规模投资者。本届论坛于卡塔赫纳着力展现此类协作模式——领袖圆桌会议特别强调,战略伙伴关系是驱动旅游业转型升级与可持续增长的核心引擎。
  • The Forum also provided a platform for enhanced cooperation between global regions. High-level conversations focused on investment strategies for tourism, including the growing relevance of free zones, financial instruments and reformed governance as a means of increasing levels of foreign direct investment (FDI) into tourism, both in the Americas and globally.
    本届论坛亦成为深化全球区域协作的重要平台。高层对话聚焦旅游业投资战略,重点探讨自由贸易区、创新金融工具及治理机制改革等关键举措——这些要素对提升美洲乃至全球旅游业外国直接投资(FDI)的重要性日益凸显。
  • The hosts of the Forum, Colombia, stands out as a leading destination for tourism investments. Between 2018 and 2023, 1 billion US dollars were invested in tourism projects in Colombia. That has made Colombia the second-largest destination for tourism investments in the whole of the Latin American and Caribbean region. Furthermore, this strong level of investment has helped to created more than 4,700 jobs in the sector over the same period.
    本届论坛东道主哥伦比亚(该国)堪称区域旅游投资标杆:2018-2023年间旅游业吸纳投资额达10亿美元,跃居拉丁美洲与加勒比地区第二大旅游投资目的地。同期,强劲资本注入直接创造超4700个行业就业岗位。
  • To better showcase the country’s significant potential on the global stage, UN Tourism officially presented its updated guidelines, "Tourism Doing Business: Investing in Colombia". They provide a comprehensive overview of investment infrastructure and systems in the country, outlining opportunities for growth as well as potential challenges and solutions for overcoming them. UN Tourism Executive Director Natalia Bayona said: “Colombia, the “Country of Beauty” is also a land of opportunity for investors. Its tourism sector is one of the strongest in the whole region, with new projects set to create many thousands more jobs and drive further economic growth.”
    为向全球充分展现哥伦比亚的显著投资潜力,联合国旅游组织(UN Tourism)正式发布升级版指南《旅游商业实务:哥伦比亚投资指南》。该指南全面梳理该国投资基础设施体系,系统解析增长机遇、潜在挑战及应对方案。执行主任娜塔莉亚·巴约纳(Natalia Bayona)强调:"'美丽之国'哥伦比亚亦是投资者的机遇沃土。其旅游业稳居区域前列,规划中新项目将新增数千就业岗位,持续驱动经济增长。
  • Also in Cartagena, the "Tourism Investment 2024: Global Greenfield Investment Trends in Tourism" report was launched, a joint collaboration between the FT and UN Tourism, which provides an unrivalled global picture of where the sector is going, including new areas of growth and opportunity for investors.
    同样在卡塔赫纳,英国《金融时报》和联合国旅游局联合发布了《2024年旅游业投资:全球旅游业绿地投资趋势》报告,该报告提供了该行业发展方向的无与伦比的全球图景,包括新的增长领域和投资者的机会。
  • Alongside the huge importance of investments, the Forum made clear the key role that innovation will play in shaping the future of tourism, including through offering more inclusive and resilient growth. Highlighting the huge pool of talent across the Americas, UN Tourism celebrated the finalists of its Innovation in Green Projects Challenge, organized with CAF. The Challenge attracted ideas from more than 500 young entrepreneurs more than 20 countries from across Latin America and the Caribbean. Of them, more than 180 are based in Colombia. Natoure, from Mexico, which promotes innovation for nature conservation, was named as the winner.
    除了投资的巨大重要性,论坛还明确了创新将在塑造旅游业未来方面发挥的关键作用,包括通过提供更具包容性和弹性的增长。联合国旅游局庆祝了与非洲足联共同举办的绿色项目创新挑战赛的决赛选手,突显了整个美洲的巨大人才库。该挑战赛吸引了来自拉丁美洲和加勒比地区20多个国家的500多名年轻企业家的想法。其中,180多家位于哥伦比亚。来自墨西哥的Natoure致力于促进自然保护创新,被评为获胜者。
  • Also looking to the future, a concluding panel on Innovation and Leadership, focused on the part future generations will play in transforming tourism, emphasizing the need to nurture young talent today through education, training and funding and networking opportunities.
    同样展望未来,一个关于创新和领导力的总结小组侧重于后代将在旅游业转型中发挥的作用,强调需要通过教育、培训、资金和网络机会培养当今的年轻人才。

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司