习近平主席特使、生态环境部部长黄润秋出席巴新独立50周年庆典(2025-09-18)

徐晓菲    广西师范大学漓江学院
时间:2025-09-28 语向:中-俄语 类型:CATTI练笔 字数:422
  • 习近平主席特使、生态环境部部长黄润秋出席巴新独立50周年庆典(2025-09-18)
    Специальный посланник *, министр экологии и окружающей среды Хуан Жуньцю принял участие в праздновании 50-й годовщины независимости Папуа-Новой Гвинеи (2025-09-18)
  • 当地时间2025年9月15日至17日,应巴布亚新几内亚独立国政府邀请,国家主席习近平特使、生态环境部部长黄润秋在巴新首都莫尔斯比港出席巴新独立50周年庆典活动。其间,巴新总督达达埃、总理马拉佩分别会见黄润秋。
    С 15 по 17 сентября 2025 года по местному времени по приглашению правительства Независимого Государства Папуа-Новая Гвинея специальный посланник председателя КНР *, министр экологии и окружающей среды Хуан Жуньцю принял участие в праздновании 50-й годовщины независимости Папуа-Новой Гвинеи в столице Папуа-Новой Гвинеи Порт-Морсби. Тем временем губернатор Папуа-Новой Гвинеи Дадае и премьер-министр Марапе встретились с Хуан Руньцю соответственно.
  • 黄润秋转达了习近平主席、李强总理的亲切问候和良好祝愿。黄润秋表示,热烈祝贺巴新独立50周年。中国巴新建交49年来,在两国领导人战略引领下,双边关系稳步发展,各领域合作成果丰硕。明年是中巴新建交50周年,双方要以此为契机,进一步充实中巴新全面战略伙伴关系内涵,推动双边关系再上新台阶。
    Хуан Жуньцю передал сердечные приветствия и наилучшие пожелания * и премьер-министра Ли Цяна. Хуан Жуньцю сказал, что тепло поздравил Папуа-Новую Гвинею с 50-летием независимости. За 49 лет, прошедших с момента установления дипломатических отношений между Китаем и Папуа-Новой Гвинеей, под стратегическим руководством лидеров двух стран двусторонние отношения неуклонно развивались, а сотрудничество в различных областях принесло плодотворные результаты. В следующем году исполняется 50 лет со дня установления дипломатических отношений между Китаем и Пакистаном. Обе стороны должны воспользоваться этой возможностью для дальнейшего обогащения содержания всестороннего стратегического партнерства между Китаем и Пакистаном и Новой Зеландией и вывода двусторонних отношений на новый уровень.
  • 巴新方表示,感谢习近平主席派遣特使出席巴新独立50周年庆典。50年来,巴新始终高度重视发展对华关系,坚定恪守一个中国原则,未来也不会动摇。感谢中方长期以来对巴新经济社会发展提供的宝贵支持,希望同中方继续加强各领域务实合作,深化两国全面战略伙伴关系,更好造福两国人民。
    Сторона Папуа-Новой Гвинеи выразила благодарность * за направление специального посланника для участия в праздновании 50-й годовщины независимости Папуа-Новой Гвинеи. За последние 50 лет Папуа-Новая Гвинея всегда придавала большое значение развитию отношений с Китаем, твердо придерживалась принципа одного Китая и не будет колебаться в будущем. Мы благодарим Китай за его долгосрочную ценную поддержку экономического и социального развития Папуа-Новой Гвинеи и надеемся продолжать укреплять практическое сотрудничество с Китаем в различных областях, углублять всестороннее стратегическое партнерство между двумя странами и лучше приносить пользу народам двух стран.

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司