人民日报:坚持不懈把全面从严治党向纵深推进
People's Daily: Persistently Push Forward the All-round and Strict Administration

刘君怡    河北金融学院
时间:2024-10-05 语向:中-英 类型:时政 字数:1682
  • 人民日报:坚持不懈把全面从严治党向纵深推进
    Persistently Push the Comprehensive and Strict Governance Over the Party to Go Further and Deeper
  • 全面从严治党永远在路上。在十九届中央纪委六次全会上,习近平总书记发表重要讲话强调,总结运用党的百年奋斗历史经验,坚持党中央集中统一领导,坚持党要管党、全面从严治党,坚持以党的政治建设为统领,坚持严的主基调不动摇,坚持发扬钉钉子精神加强作风建设,坚持以零容忍态度惩治腐败,坚持纠正一切损害群众利益的腐败和不正之风,坚持抓住“关键少数”以上率下,坚持完善党和国家监督制度,以伟大自我革命引领伟大社会革命,坚持不懈把全面从严治党向纵深推进。
    Full and strict governance over the Party is always be on the road. At the Sixth Plenary Session of the 19th Central Commission for Discipline Inspection (CCDI), in General Secretary Xi Jinping's important speech, he stressed the summary and application of the Party's century long struggle history, the adherence to centralized and unified leadership by the Party Central Committee, and the adherence to ensure that the Party exercises effective self-supervision and practices strict self-governance in every respect. We must also adhere to the leadership of the Party's political construction, unwaveringly uphold the main tone of governing the Party with a strict attitude, and carry forward the spirit of nailing nails to achieve improved conduct. We must punish corruption with a zero tolerance attitude to correct all corrupt practices that harm the interests of the people. We must persist in seizing the "key few cadres" to lead lower levels with higher levels, and adhere to improving the supervision system of the Party and the state, leading the great social revolution with great self revolution, and persistently advancing the full and strict governance of the Party in depth.
  • 治国必先治党,治党务必从严。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央以刀刃向内的勇气向党内顽瘴痼疾开刀,以雷霆万钧之势推进全面从严治党,以钉钉子精神把管党治党要求落实落细,刹住了一些多年未刹住的歪风邪气,清除了党、国家、军队内部存在的严重隐患,全面从严治党取得了历史性、开创性成就,产生了全方位、深层次影响。同时,也要看到,全面从严治党还远未到大功告成的时候。在党长期执政条件下,各种弱化党的先进性、损害党的纯洁性的因素无时不有,各种违背初心和使命、动摇党的根基的危险无处不在,党内存在的思想不纯、政治不纯、组织不纯、作风不纯等突出问题尚未得到根本解决。我们党历经百年、成就辉煌,千万不能在一片喝彩声中迷失自我,决不能滋生已经严到位的厌倦情绪,要始终保持思想上的冷静清醒、增强行动上的勇毅执着,坚持严的主基调,全面从严、一严到底。
    To govern the country, we must first govern the Party strictly. Since the 18th National Congress of the Communist Party of China, the Party Central Committee, with Comrade Xi Jinping at its core, has bravely turned the blade inward to tackle the stubborn and chronic problems within the Party. With a thunderous momentum, it has promoted comprehensive and strict governance of the Party, and with the spirit of nailing down the nail, it has implemented and refined the requirements for governing the Party. It has put an end to some long-standing corrupt practices and eliminated serious hidden dangers within the Party, the state, and the military. The comprehensive and strict governance of the Party has achieved historic and pioneering achievements, and has had a comprehensive and profound impact. At the same time, it should also be noted that the comprehensive strict governance of the Party is far from being achieved.Under the long-term governance of the Party, there have always been various factors that weaken the progressiveness of the Party and damage the purity of the Party. All kinds of risks that violate the original intention and mission and shake the foundation of the Party are everywhere. The prominent problems of impure ideology, politics, organization, and work style within the party have not been fundamentally resolved. Our party has gone through a hundred years and achieved brilliant results. We must not lose ourselves in the cheers of applause, nor breed the weariness of being strict enough. We must always maintain a calm and clear mind in our thinking, enhance our courage and perseverance in our actions, adhere to the main tone of strictness, and be strict comprehensively and strictly to the end.
  • 一个政党最难的就是历经沧桑而初心不改、饱经风霜而本色依旧。在新的历史条件下,要永葆党的马克思主义政党本色,关键还得靠我们党自己。只有敢于刀刃向内,敢于壮士断腕,才能让自身始终过硬,始终成为时代先锋、民族脊梁,始终成为马克思主义执政党。要把新时代坚持和发展中国特色社会主义这场伟大社会革命进行好,向人民、向历史交出更加优异的答卷,在新时代新征程上赢得更加伟大的胜利和荣光,我们党必须勇于进行自我革命,毫不动摇把党建设得更加坚强有力。踏上实现第二个百年奋斗目标新的赶考之路,要增强忧患意识,勇敢面对“四大考验”,坚决战胜“四种危险”,继续推进新时代党的建设新的伟大工程,以伟大自我革命引领伟大社会革命,以伟大社会革命促进伟大自我革命,确保党在新时代坚持和发展中国特色社会主义的历史进程中始终成为坚强领导核心。
    The most difficult thing for a political party is to go through the ups and downs without changing its original intention, and to remain its true nature despite the hardships. In the new historical conditions, the key to maintaining the Marxist political party nature of the Party forever lies in our Party itself. Only by daring to turn the blade inward and make decisive decisions without hesitation, always become the vanguard of the times, the backbone of the nation, and always become a Marxist governance party. We must carry out the great social revolution of adhering to and developing socialism with Chinese characteristics in the new era, deliver more outstanding answers to the people and history, and win greater victories in the new era and new journey. Our party must have the courage to carry out self revolution and unswervingly build a stronger party. We are embarking on a new journey to achieve the second centenary goal, and we must enhance our sense of crisis, bravely face the "four major tests", and resolutely overcome the "four dangers". We must also continue to promote the new great project of Party building in the new era, lead the great social revolution with the great self revolution, promote the great self revolution with the great social revolution, and ensure that the Party remains a strong leadership core in the historical process of adhering to and developing socialism with Chinese characteristics in the new era.
  • 今年将召开党的二十大,这是我们党进入全面建设社会主义现代化国家、向第二个百年奋斗目标进军新征程的重要时刻召开的一次十分重要的代表大会,是党和国家政治生活中的一件大事。要继续发扬历史主动精神,推动全面从严治党乘势而上、再接再厉,着力保持平稳健康的经济环境、国泰民安的社会环境、风清气正的政治环境,确保党和国家事业行稳致远。要深入学习、全面贯彻习近平总书记重要讲话精神,巩固拓展党史学习教育成果,更加坚定自觉地牢记初心使命、开创发展新局;强化政治监督,确保完整、准确、全面贯彻新发展理念;保持反腐败政治定力,不断实现不敢腐、不能腐、不想腐一体推进的战略目标;加固中央八项规定的堤坝,锲而不舍纠“四风”树新风;加强年轻干部教育管理监督,教育引导年轻干部成为党和人民忠诚可靠的干部;完善权力监督制度和执纪执法体系,使各项监督更加规范、更加有力、更加有效。“执纪者必先守纪,律人者必先律己。”纪检监察机关和纪检监察干部要始终忠诚于党、忠诚于人民、忠诚于纪检监察事业,更加有力有效推动党和国家战略部署目标任务落实;纪检监察队伍必须以更高的标准、更严的纪律要求自己,始终做党和人民的忠诚卫士。
    This year, the 20th National Congress of the Communist Party of China will be held, which is an important moment for our party to enter a new journey towards building a socialist modernized country and advancing towards the second centenary goal. It is a significant event in the political governance of the party and the country. We must continue to carry forward the strong historical initiative, promote full and strict governance of the Party, seize the opportunity, and make persistent efforts.Of course, efforts should also be made to maintain a stable and healthy economic environment, a peaceful and secure social environment, and a clean and upright political environment to ensure the steady and sustained growth of the Party and the country's cause. We must called for efforts to faithfully study and implement the guiding principles of Xi's important speech, consolidate and expand the achievements of Party history learning and education, and more firmly and consciously remember our original aspiration and mission, and create a new development situation. We need to strengthen political supervision to implement the new development philosophy fully, faithfully, and comprehensively. We need to maintain political determination in the fight against corruption and continuously achieve the strategic goal of promoting the unity of not daring to be corrupt, not being corrupt, and not wanting to be corrupt. We must also abide by the bottom line of the Central Eight point Regulation and persistently rectify the "Four Winds" and establish new ones. At the same time, it is necessary to strengthen the education, management, and supervision of young cadres, and educate and guide them to become loyal and reliable cadres of the Party and the people. Relevant departments should improve the power supervision system and disciplinary law enforcement system, making all supervision more standardized, powerful, and effective. "Disciplinary officials must first abide by discipline, and those who discipline must first discipline themselves." Disciplinary inspection and supervision organs and cadres must always be loyal to the Party, the people, and the cause of disciplinary inspection and supervision, and more effectively implement the Party and the state's strategic deployment goals and tasks. The disciplinary inspection and supervision team must demand higher standards and stricter discipline from themselves, and always be loyal defenders of the Party and the people.
  • “能胜强敌者,先自胜者也。”回望过去,党团结带领人民进行革命、建设、改革的实践都证明,什么时候我们党自身坚强有力,什么时候党和人民事业就能无往而不胜。面向未来,继续发扬彻底的自我革命精神,坚持不懈把全面从严治党向纵深推进,不断增强党的自我净化、自我完善、自我革新、自我提高能力,我们这个风华正茂的百年大党就一定能永葆旺盛生命力和强大战斗力,团结带领人民战胜前进道路上的一切风险挑战,不断夺取新时代中国特色社会主义新胜利。
    “Those who can defeat strong enemies must first surpass themselves.” Looking back at the past, the practice of the Party uniting and leading the people in revolution, construction, and reform has proven that when our Party is strong, the cause of the Party and the people can be invincible. Looking towards the future, we will continue to carry out a thorough self revolution, persistently advance the comprehensive and strict governance of the Party in depth, and continuously enhance the Party's ability for self purification, self-improvement, self-renewal, and self-improvement. In this way, our century old party, which is in its prime, will surely maintain strong vitality and combat effectiveness, unite and lead the people to overcome all risks and challenges on the road ahead, and continuously achieve new victories for socialism with Chinese characteristics in the new era.
  • 《 人民日报 》( 2022年01月22日 01 版)
    "People's Daily" (Edition 01, January 22, 2022)

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司