China to hold summit in May to promote global trade, investment
中国将于五月举行峰会促进全球贸易和投资

贾琪钰    内蒙古农业大学
时间:2026-06-09 语向:英-中 类型:CATTI练笔 字数:176
  • China to hold summit in May to promote global trade, investment
    我国 5 月将举办峰会 助力全球贸易投资合作提质扩容
  • BEIJING, April 29 (Xinhua) -- The Global Trade and Investment Promotion Summit 2026 will be held in Beijing on May 18, the China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT) announced Wednesday.
    新华社北京 4 月 29 日电 中国国际贸易促进委员会(中国贸促会)29 日对外发布消息,2026 全球贸易投资促进峰会定于 5 月 18 日在北京举办。
  • The summit will focus on new requirements outlined in the 15th Five-Year Plan (2026-2030) for developing new quality productive forces, as well as new trends and hotspots in the global economy, CCPIT spokesperson Wang Guannan told a press conference.
    中国贸促会发言人王冠南在新闻发布会上介绍,本次峰会紧扣 “十五五” 规划(2026—2030 年)提出的发展新质生产力相关部署,聚焦全球经济发展新趋势、新热点。
  • Other areas of focus will include the artificial intelligence wave and its role in boosting innovative development in trade and investment, and the promotion of in-depth integration between the service sector and manufacturing, according to Wang.
    王冠南表示,峰会其他研讨重点涵盖人工智能发展浪潮赋能贸易投资创新发展,以及推动服务业与制造业深度融合。
  • The summit will also release a Beijing Initiative, calling on the global business community to jointly foster new engines for world economic growth and create a more resilient, sustainable and mutually beneficial development landscape.
    峰会同期将发布《北京倡议》,呼吁全球工商界合力培育世界经济增长新动能,共建更具韧性、可持续、互利共赢的发展格局。
  • Launched in 2022, this summit has been held annually, becoming a key platform for businesses at home and abroad to enhance communication, deepen cooperation and seek common development.
    该峰会 2022 年创办,此后每年定期举办,现已成为海内外各类市场主体交流对接、深化务实合作、携手共谋发展的重要经贸平台。

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司