中国内地本土疫情仍多点散发 宁夏内蒙古日增感染者均超百例
There are still many local outbreaks in mainland , and there are more than 100 cases of infected people in Ningxia and Inner Mongolia
中新社北京10月3日电 综合消息:中国内地2日新增新冠肺炎本土感染者655例(确诊+无症状者),较前一日(548例)大幅上升,波及省份达27个。
China news agency, Beijing, October 3-Comprehensive news: On the 2 nd, there were 655 new cases of novel coronavirus pneumonia native infection (confirmed + asymptomatic) in mainland China, which increased significantly compared with the previous day (548 cases), covering 27 provinces.
中国内地本土疫情仍多点散发 涉及27个省份
The local epidemic situation in mainland China is still spreading in 27 provinces
中国国家卫健委3日通报,2日中国内地新增新冠肺炎确诊病例240例。其中境外输入51例,本土189例(含13例由无症状感染者转为确诊病例)。新增无症状感染者570例,其中境外输入104例,本土466例。无新增死亡病例。
China's National Health Commission reported on the 3rd that there were 240 new confirmed cases in mainland China on the 2nd. Among them, 51 cases were imported from abroad and 189 cases were native (including 13 cases changed from asymptomatic infection to confirmed cases). There were 570 new asymptomatic infections, including 104 imported cases and 466 native cases. And there were no new deaths.
截至2日24时,中国内地现有确诊2929例,累计死亡5226例,累计报告确诊病例251040例。境外输入现有确诊623例,累计确诊24259例,无死亡病例。
As of 24:00 on the 2nd, there were 2,929 confirmed cases, 5,226 deaths and 251,040 confirmed cases in total in mainland China. There were 623 confirmed cases imported from abroad, with a total of 24,259 confirmed cases, and no deaths occured.
因内蒙古感染人数出现激增,2日中国内地新增本土感染人数(655例)较前一日(548例)大幅上升,且继续呈“点多面广”之势,波及省份达27个。
Due to the surge in the number of infected people in Inner Mongolia, compared with the previous day (548 cases), the number of newly infected people in mainland China (655 cases) increased significantly on the 2nd , and continued to show the trend of "covering many parts and wide areas", affecting 27 provinces.
当日新增本土确诊189例,来自18个省份:内蒙古80例,四川45例,广东19例,湖南8例,云南和西藏各6例,福建、宁夏等12个省份各有5例以下新增;当日新增本土无症状感染者466例,分布在25个省份:宁夏127例,西藏43例,四川40例,新疆33例,贵州29例,云南28例,广东24例,内蒙古23例,天津20例,河南、广西等16个省份各有15例以下新增。
On the same day, 189 new local cases were confirmed, which were from 18 provinces: 80 cases in Inner Mongolia, 45 cases in Sichuan, 19 cases in Guangdong, 8 cases in Hunan, 6 cases in Yunnan and Tibet respectively, and less than 5 cases respectively in 12 provinces including Fujian and Ningxia; On that day, there were 466 new asymptomatic cases in 25 provinces: 127 cases in Ningxia, 43 cases in Tibet, 40 cases in Sichuan, 33 cases in Xinjiang, 29 cases in Guizhou, 28 cases in Yunnan, 24 cases in Guangdong, 23 cases in Inner Mongolia, 20 cases in Tianjin, and less than 15 new cases respectively in 16 provinces such as Henan and Guangxi.
宁夏内蒙古日增本土感染者均超百例 呼和浩特疫情仍在发展中
There are more than 100 local infected people in Ningxia and Inner Mongolia. The infected cases in Hohhot is still increasing.
作为2日中国内地两个日增本土感染者超百例的省份,宁夏和内蒙古疫情均呈“点多面广、局部集中”之势。宁夏当日新增本土确诊4例、无症状感染者127例,日增本土感染人数仍居各省份之首,但较前一日(162例)继续下降。9月20日至10月2日,宁夏本轮疫情累计报告本土感染者逾1800例,主要来自中卫市。
As two provinces in mainland China with more than 100 local infected cases on the 2nd, the situation in Ningxia and Inner Mongolia showed a trend of "covering many parts and wide areas and concentrated on certain area". On that day, there were 4 new local confirmed cases and 127 asymptomatic cases in Ningxia, and the growing number of local infected cases in a day still ranked first among all provinces, but compared with the previous day (162 cases), it continued to decrease. From September 20th to October 2nd, more than 1,800 cases in total of local infection were reported in Ningxia, mainly from Zhongwei.
9月27日以来,宁夏日增本土感染人数连续6天下降,近几天新增感染者均是在隔离管控区域发现,社会面零新增,疫情形势持续向好。据悉,宁夏本次疫情始于9月20日,奥密克戎BA.5.2和BA.2.76双毒株并存。中卫市中宁县是宁夏本轮疫情的始发地和重灾区,目前疫情已波及宁夏多地。
Since September 27th, the number of local infections in Ningxia has dropped for six consecutive days. In recent days, all newly infected cases have been found in isolated and controlled areas, with no new increase in other areas, and the situation continues to improve. It is reported that the epidemic in Ningxia began on September 20th, and Omicron BA.5. 2 and BA.2. 76 strains coexisted in this area. Zhongning County, Zhongwei is the origin and hardest hit area of the current epidemic in Ningxia, and the virus has spread to many places in Ningxia.
内蒙古2日新增本土确诊80例、无症状感染者23例,较前一日(26+6)出现激增。上述感染者分别来自呼和浩特、包头、鄂尔多斯、呼伦贝尔、赤峰等市,其中大多数集中在呼和浩特市(确诊77例、无症状者21例)。
On the 2nd, 80 local cases were newly diagnosed and 23 cases were asymptomatic in Inner Mongolia. Compared with the previous day (26 +6), it increased sharply. The above-mentioned infected cases came from Hohhot, Baotou, Erdos, Hulun Buir, Chifeng and other cities, and most of them were from Hohhot (77 cases were confirmed and 21 cases were asymptomatic).
呼和浩特市3日通报,截至2日24时,该市累计报告本土确诊121例、无症状感染者29例。目前,该市疫情仍处于发展阶段,新增病例主要集中在重点区域。
Hohhot reported on the 3rd that as of 24:00 on the 2nd, it had reported 121 local confirmed cases and 29 asymptomatic cases in total. Now, the situation in the city is still at the development stage, and new cases are mainly from key areas.
深圳仍有社会面感染者 广州同一船厂7人感染
There are some still infected cases in Shenzhen, and 7 people in Guangzhou are infected who are in the same shipyard
广东省2日新增本土确诊19例、无症状感染者24例,主要来自深圳市(14+18)和广州市(5+3)。
On the 2nd, 19 new local cases were discovered and 24 cases were asymptomatic in Guangdong Province, mainly from Shenzhen (14 +18) and Guangzhou (5 +3).
深圳市3日通报,该市2日新增32例阳性病例中,仍有多例在非管控区域发现。其中,在非闭环管理的重点人员筛查中发现2例,在主动就诊人员中发现1例,在社区筛查中发现1例,提示疫情仍有社会面传播风险。
On the 3rd ,shenzhen reported that among the 32 new positive cases in the city on the previous day, many of them were still found in non-controlled areas. Among them, 2 cases were found in the screening of key personnel under non-closed-loop management, 1 case was found in people who went to see a doctor, and 1 case was found in the community screening, suggesting that there is still a risk of social transmission of the pandemic.
深圳疫情近期出现反弹,近5天已报告本土感染者逾130例。
Recently, the pandemic in Shenzhen has rebounded, and more than 130 cases of local infection have been reported in recent 5 days.
据广州市介绍,该市2日新增8例感染者中,7例为南沙区某船舶修造公司的员工。南沙区3日发布公告称,自10月3日12时起,对相关区域实行临时管控。
According to Guangzhou, among the 8 new infected cases in this city on the 2nd, 7 were employees of a shipbuilding company in Nansha District. Nansha District announced on the 3rd that from 12:00 on October 3rd, it will implement temporary control over relevant areas .
另据广东肇庆市通报,10月3日凌晨,该市接外市协查通报后,在一辆外省入粤自驾车上发现5人核酸阳性,经专家组会诊,其中4人为确诊病例、1人为无症状感染者。
According to the report of Zhaoqing City, Guangdong Province, in the early morning of October 3, after receiving the report from other cities, five people were found to be positive in a self-driving car entering Guangdong from other provinces. After consultation by the expert group, four of them were confirmed cases and one was asymptomatic.
四川疫情“此消彼长” 重庆疫情有社会面传播风险
The pandemic situation in Sichuan is "trading off and taking turns". The situation in Chongqing has the risk of social transmission
四川省2日新增本土感染者85例(确诊45例、无症状者40例),其中外省返川闭环转运人员46例,在省内39例感染者中,绵阳市确诊23例、无症状感染者4例。
On the 2nd, there were 85 new local infected cases in Sichuan Province (45 confirmed cases and 40 asymptomatic cases), including 46 closed-loop transporters from other provinces. Of the 39 infected people in Sichuan Province, there were 23 confirmed cases and 4 asymptomatic in Mianyang City.
四川疫情“此消彼长”。在成都、内江、遂宁等地疫情进入动态清零阶段后,绵阳市又现本土疫情。据绵阳市通报,该市涪城区9月29日新增4例确诊病例、1例无症状感染者,其中3例在重点人群常规核酸检测中发现、2例在集中隔离管控中发现。截至10月2日24时,绵阳市涪城区“9·29”疫情累计报告本土感染者50例,均属同一传播链。
The epidemic situation in Sichuan is "trading off and taking turns". After the pandemic has entered a phase of dynamic liquidationin Chengdu, Neijiang, Suining and other places, Mianyang City now has a local cases. According to Mianyang City, on September 29th, there were 4 confirmed cases and 1 asymptomatic in Fucheng District of Mianyang City, among which 3 cases were found in routine nucleic acid detection of key populations and 2 cases were found in centralized isolation and control. As of 24:00 on October 2, 50 cases of local cases were reported in Fucheng District of Mianyang City, all of which from the same transmission chain.
绵阳市3日发布通告称,继续对城区部分区域实行临时管控措施。全体居民原则居家,非必要不外出,不扎堆不聚集。
On the 3rd, Mianyang City issued a notice, saying that it will continue to implement temporary control measures in some urban areas. All residents stay at home in principle, and do not go out or gather unless necessary.
重庆市3日通报,该市当日新增本土无症状感染者1例,系市外重点地区返渝人员。目前,该市现有本土感染者25例。
Chongqing reported on the 3rd that there was a new local asymptomatic in the city that day, who was a returnee from key areas outside the city. Now, there are 25 cases of native infection in the city.
据介绍,自9月27日以来,重庆市共新增本土感染者11例,其中9例为市外重点地区来渝返渝的闭环管理人员,无社会面活动轨迹。2例分别为“10·2”沙坪坝、“10·3”秀山疫情报告的感染者。上述2人分别从市外重点地区入渝,因未执行疫情防控有关要求,存在一定社会面活动轨迹,不排除有续发感染者的可能。
According to reports, since September 27, there have been 11 new local cases in Chongqing, among which 9 cases are closed-loop managers who come to Chongqing and return to this city in key areas outside the city, and there is no social activity track. Two cases were infected persons reported in Shapingba on October 2 and Xiushan on October 3. The above two people entered Chongqing from key areas outside the city respectively. Because they did not implement the relevant requirements of epidemic prevention and control, there was a certain social activity track, and it had the possibility of continued infection.