我国将推动无障碍格式版作品跨境交换
China will promote cross-border exchange of barrier-free format works
新华社北京5月17日电(记者王琳琳)马拉喀什条约5月5日对我国正式生效。中宣部版权管理局副局长赵秀玲日前在国家知识产权局5月例行新闻发布会上介绍,我国正与世界知识产权组织等国际组织合作,推动无障碍格式版作品跨境交换。
Xinhua News Agency, telegraphed from Beijing on May 17 (Reporter Wang Linlin) The Marrakesh Treaty came into force for China on May 5. At the regular press conference of the State Intellectual Property Office in May, Zhao Xiuling, the deputy director of the Publicity Department of the CPC Central Committee, introduced that, China is cooperating with international organizations such as the WIPO for promoting cross-border exchange of barrier-free format works.
马拉喀什条约,全称《关于为盲人、视力障碍者或其他印刷品阅读障碍者获得已出版作品提供便利的马拉喀什条约》。该条约要求各缔约方规定版权限制与例外,以保障阅读障碍者平等欣赏作品和接受教育的权利。条约为无障碍格式版跨境交换、进口提供便利,解决了无障碍格式版匮乏问题。
Marrakesh Treaty, the full name of which is Marrakesh Treaty on Facilitating Access to Published Works for Blind, Visually Impaired or Other Print Disabled Persons. The treaty requires parties to establish copyright restrictions and exceptions to guarantee the equal right of persons with dyslexia to enjoy works and receive education, it facilitates the cross-border exchange and import of barrier-free format versions, and solves the problem of lack of barrier-free format versions.
世卫组织数据显示,全球视力障碍者约2.53亿。我国视力残疾人约1732万,其他阅读障碍者人数更多。对盲人、视力障碍者和其他阅读障碍者而言,欣赏学习和接受教育的最有效方式是阅读盲文图书、大字图书、有声读物等无障碍格式版作品。但其制作成本高昂,版权许可是其中较大支出。
According to WHO, about 253 million people worldwide are visually impaired. There are about 17.32 million visually impaired people in China, and there are more people with other dyslexia. For the blind, visually impaired and others with reading disabilities, the most effective way to appreciate learning and receive education is to read braille books, large-print books, audiobooks and other accessible formats. However, its production costs are high, and licensing is one of the major costs.
据统计,全球每年出版数百万种图书中,只有不到10%以无障碍格式版提供给阅读障碍者。
According to statistics, of the millions of books published worldwide each year, less than 10 percent are available in accessible formats for people with dyslexia.
赵秀玲介绍,马拉喀什条约对我国生效后,著作权人的复制权、发行权、信息网络传播权等专有权利在特定情况下将受到一定限制,在这个意义上,著作权人部分承担了改善阅读障碍者获取作品能力的义务。届时,依法为阅读障碍者提供无障碍格式版作品,包括利用相关国家作品提供无障碍格式版,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,我国阅读障碍者可以获取的作品资源将进一步丰富,获取作品成本也将进一步降低。
Zhao Xiuling introduced that after the Marrakesh Treaty came into effect in China, the exclusive rights of copyright owners, such as reproduction rights, distribution rights and information network dissemination rights, will be restricted under certain circumstances. Under this condition, the owners of copyright have partially undertaken the obligation to improve the ability of dyslexic people to obtain works. At the appointed time, to provide barrier-free format works for people with reading disabilities, including works from relevant countries, without obtaining permission or paying remuneration to copyright owners, the resources of works available to people with reading disabilities in China will be further enriched and the cost of obtaining works will be further reduced.
记者获悉,中宣部版权管理局正进一步完善配套制度,确保阅读障碍者、无障碍格式版、被授权实体等重要概念与条约保持一致,明确制作、提供无障碍格式版作品应遵守的规则,同时加强对违反条约实施办法行为的监管,避免不合理损害著作权人合法权益。
The reporter was informed that, The Copyright Administration of the Central Propaganda Department is further improving the supporting system, clarifying the rules to be observed in the production and provision of barrier-free format works accessible formats and authorized entities are consistent with the Treaty, defining the rules for making and providing accessible formats,, and strengthen the supervision of violations of treaty implementation measures to avoid unreasonable damage to the legitimate rights and interests of copyright owners.