国产大飞机C919亮相新加坡航展
Chinese-made large aircraft C919 debuted at Singapore Air Show

吕舒童    郑州航空工业管理学院
时间:2024-02-26 语向:中-英 类型:航空 字数:2618
  • 国产大飞机C919亮相新加坡航展
    Domestic large aircraft C919 debuted at the Singapore Airshow
  • 2月20日,C919飞机在新加坡航展进行飞行表演。
    On February 20, the C919 performed an air show at the Singapore Airshow.
  • 在室外静态展示区,观众在参观印尼翎亚航空运营的ARJ21客机。
    In the outdoor static display area, spectators visit the ARJ21 aircraft operated by Indonesia AirAsia.
  • 在中国商飞展区,观众在认真观摩C929飞机模型。
    In the China Commercial Aircraft Exhibition Area, the audience is carefully watching the C929 aircraft model.
  • 以上图片均为本报记者白元琪摄
    The above pictures were taken by our reporter Bai Yuanqi
  • 2月20日至25日,2024年新加坡航展在樟宜会展中心举行。中国国产大飞机C919和支线飞机ARJ21首次亮相,引发专业观众和各国媒体高度关注。作为中国首次按照国际通行适航标准自行研制、具有自主知识产权的喷气式干线客机,C919的海外首秀展示了中国航空工业的实力和巨大发展潜力,也彰显中国的开放胸怀和国际合作能力。
    From February 20th to 25th, the 2024 Singapore Airshow was held at the Changi Convention and Exhibition Center. The debut of China's domestic large aircraft C919 and regional aircraft ARJ21 attracted great attention from professional audiences and media from various countries. As China's first self-developed jet trunk passenger aircraft with independent intellectual property rights in accordance with international standards of airworthiness, the C919's overseas debut showcased the strength and huge development potential of China's aviation industry, and also demonstrated China's open-mindedness and international cooperation capabilities.
  • “中国智造水平已经迈上了新台阶”
    "China's intellectual level has reached a new level."
  • 当地时间20日13时许,樟宜会展中心艳阳高照,众多观众顶着酷热守在观景平台上。他们或举着手机或架着相机,翘首以待C919首次在海外航展上进行飞行表演。
    At 13:00 local time on the 20th, the sun was shining brightly at the Changi Convention and Exhibition Center, and many spectators stood on the viewing platform in the sweltering heat. They held their mobile phones or set up cameras, eagerly awaiting the C919's first flight performance at an overseas air show.
  • “来了!来了!”话音未落,尾翼涂有醒目绿色的C919已穿云而出。伴随着强大有力的引擎轰鸣声,C919振翅高飞。整场飞行中,C919完成了转弯、爬升等多个动作,赢得现场观众的阵阵喝彩。
    "Coming! Coming!" Before he finished speaking, the C919 with the striking green tail had emerged through the clouds. Accompanied by the roar of the powerful engine, the C919 fluttered its wings and flew high. During the entire flight, the C919 completed many actions such as turning and climbing, winning the applause of the audience.
  • 当地航迷詹文告诉记者,C919飞行姿态平稳,几个技术动作表现可圈可点,展现了飞机良好的操控性和稳定性。“我今天特地请假出来观看中国飞机的首秀,真是不虚此行!”
    Zhan Wen, a local aviation fan, told reporters that the C919's flight attitude was smooth, and several technical movements were remarkable, showing the good handling and stability of the aircraft. "I specially asked for leave today to watch the debut of the Chinese aircraft, which is really worthwhile!"
  • 新加坡航展是全球三大主要国际航展之一,本次航展吸引了来自50多个国家和地区的1000多家国防和民用航空公司参加。本次展览首设中国国家展馆,40家中国企业展示了旗舰产品。多家中国科技创新企业带来最新产品,助力航空业可持续发展,引发各界广泛关注。
    The Singapore Airshow is one of the three major international air shows in the world. This airshow attracted more than 1,000 defense and civil aviation companies from more than 50 countries and regions. The exhibition was the first to host the Chinese National Pavilion, and 40 Chinese companies showcased their flagship products. Many Chinese technology innovation companies brought the latest products to help the sustainable development of the aviation industry, which attracted wide attention from all walks of life.
  • 除飞行表演外,C919制造商中国商用飞机有限责任公司还采用了模型展览、室外静态展示等多种展览方式,从多角度向观众呈现中国商用飞机发展的阶段性成果。
    In addition to the air show, the C919 manufacturer Commercial Aircraft Corporation of China has also adopted a variety of exhibition methods such as model exhibitions and outdoor static displays to present the phased achievements of China's commercial aircraft development to the audience from multiple angles.
  • 走进展厅,记者看到中国商飞展台前人头攒动。最新涂装的1∶20比例C919、ARJ21和C929基本型飞机模型,1∶32比例ARJ21公务机、医疗机、应急救援指挥机、灭火机、货机模型,以及C919缩短型/高原型和加长型等系列化飞机模型,吸引观众驻足观摩交流。
    Entering the exhibition hall, the reporter saw the crowds in front of the China Commercial Aircraft booth. The latest painted 1:20 scale C919, ARJ21 and C929 basic aircraft models, 1:32 scale ARJ21 business jets, medical aircraft, emergency rescue command aircraft, fire extinguishers, cargo aircraft models, and C919 shortened/high prototype and extended series aircraft models attracted the audience to stop and observe and exchange.
  • 泰国游客帕卡告诉记者,上一次参加新加坡航展,他就看到了C919的模型,“当时我就对真机充满期待,这次终于见到了!”
    Thai tourist Paka told reporters that the last time he participated in the Singapore Air Show, he saw the model of C919,"At that time I was full of expectations for the real machine, This time finally saw!"
  • 室外静态展示区的C919客机,机翼下、轮组旁、机头前都是拍照打卡的观众。新加坡EDS航空地区经理希克表示,他参加新加坡航展就是为了看中国制造的C919大飞机。实地观摩后,他深受震撼,认为“中国智造水平已经迈上了新台阶,这架工艺精湛的中国飞机就是最好的体现”。
    The C919 passenger plane in the outdoor static display area is under the wings, next to the wheel group and in front of the nose. Sigg, the regional manager of Singapore EDS Airlines, said that he attended the Singapore Air Show to see the Chinese-made C919 aircraft. After observing it on the spot, he was deeply shocked and believed that "China's intelligent manufacturing level has reached a new level, and this exquisite Chinese aircraft is the best embodiment."
  • 中国东方航空客舱部客舱经理胡虹是机内的讲解员。她告诉记者,这两天来了大批参观者,包括飞机制造商、航空服务提供商以及配套行业公司等。“很多人都兴致盎然,详细询问机舱内的各个细节。不少人感叹,中国飞机内空间宽敞,座椅舒适,配色也别具一格。”胡虹说,还有观众前往驾驶舱打卡留念,纷纷点赞中国的飞机制造水平。
    Hu Hong, cabin manager of the cabin department of China Eastern Airlines, was the docent on the plane. She told reporters that a large number of visitors had come in the past two days, including aircraft manufacturers, aviation service providers and supporting industry companies. "Many people were very interested and asked in detail about the details of the cabin. Many people lamented that the aircraft in China is spacious, the seats are comfortable, and the color scheme is also unique." Hu Hong said that there were also spectators who went to the cockpit clock in memory and praised China's aircraft manufacturing level.
  • “中国产飞机为民众出行提供了更多选择”
    "Chinese-made aircraft provide more choices for people to travel"
  • 航展开幕当天,中国西藏航空与中国商飞签署40架C919高原型和10架ARJ21高原型飞机订单。据介绍,C919高原型是C919飞机系列化发展的重要机型之一,在C919基本型基础上进行改装,以满足高原地区的运输需求。该机型拥有140至160个座位,其优良的起降性能将有效满足高海拔机场的需求。
    On the opening day of the air show, China Tibet Airlines and COMAC signed an order for 40 C919 high prototype and 10 ARJ21 high prototype aircraft. According to reports, the C919 high prototype is one of the important models for the serialization development of the C919 aircraft. It is modified on the basis of the C919 basic model to meet the transportation needs of plateau areas. The aircraft has 140 to 160 seats, and its excellent take-off and landing performance will effectively meet the needs of high-altitude airports.
  • 来自智利的专业观众索托斯告诉记者,他此次慕名而来,特意想了解C919高原型和ARJ21高原型飞机的情况。“智利平均海拔较高,对高原型飞机有着迫切需求,中国产飞机为民众出行提供了更多选择。”他表示,中国航空技术的快速发展让他印象深刻,尤其是中国飞机在应对高原环境方面的表现,让他对中国航空工业充满信心。
    Mr. Sotos, a professional visitor from Chile, told reporters that he had come here to learn about the C919 high prototype and ARJ21 high prototype aircraft. "Chile has a high average altitude, and there is an urgent need for high prototype aircraft. Chinese-made aircraft provide more options for people to travel." He said he was impressed by the rapid development of China's aviation technology, especially the performance of Chinese aircraft in dealing with the plateau environment, which gave him full confidence in China's aviation industry.
  • 中国国产商用飞机在规模化、系列化发展方向上不断迈进,除高原型外,还有多种衍生机型成功上市。航展期间,河南航投与中国商飞签署6架ARJ21衍生机型订单,包括ARJ21灭火机、ARJ21医疗机和ARJ21应急救援指挥机。这一系列衍生机型的引入,将为应对各种紧急情况提供更全面、高效的解决方案。
    China's domestic commercial aircraft continue to move in the direction of large-scale and serialized development. In addition to high prototypes, a variety of derivative models have been successfully launched. During the air show, Henan Airlines and COMAC signed an order for six ARJ21 derivative models, including ARJ21 fire extinguishers, ARJ21 medical aircraft and ARJ21 emergency rescue command aircraft. The introduction of this series of derivative models will provide more comprehensive and efficient solutions for dealing with various emergencies.
  • 近年来,中国飞机在海外市场稳步发展,为共建“一带一路”国家带来更多航空发展机遇。在室外静态展示区,由中国商飞研发制造并已交付印度尼西亚翎亚航空的ARJ21客机吸引了众多参观者。据介绍,ARJ21客机自2016年投入商业运营以来,已累计交付127架飞机,安全运送旅客超1100万人次。2022年ARJ21交付首家海外客户印尼翎亚航空,2023年完成印尼首航。一位亲身参与了印尼引进该机型的商务经理告诉记者,截至目前,由翎亚航空运营的两架ARJ21飞机,以雅加达为基地开通了4条航线,通航5座城市,安全载客超10万人次。
    In recent years, Chinese aircraft have developed steadily in overseas markets, bringing more aviation development opportunities to countries that have jointly built the "Belt and Road Initiative". In the outdoor static display area, the ARJ21 passenger aircraft developed and manufactured by COMAC and delivered to Indonesia Lingya Airlines attracted many visitors. According to reports, since the ARJ21 passenger aircraft was put into business operations in 2016, a total of 127 aircraft have been delivered, safely transporting more than 11 million passengers. ARJ21 will be delivered to Indonesia's first overseas customer Lingya Airlines in 2022, and Indonesia's maiden flight will be completed in 2023. A business manager who personally participated in the introduction of the aircraft in Indonesia told reporters that as of now, two ARJ21 aircraft operated by Lingya Airlines have opened four routes based in Jakarta, navigating five cities and safely carrying more than 100,000 passengers.
  • “中国航空业取得的成就举世瞩目”
    "The achievements of China's aviation industry have attracted worldwide attention"
  • 近年来,为应对气候变化挑战,众多国家和航空公司加大研发投入,推动航空业向可持续方向迈进。在本次航展上,中国企业展示的众多绿色智造科技引发广泛关注和好评。
    In recent years, in response to climate change challenges, many countries and airlines have increased investment in research and development to push the aviation industry towards sustainability. At this air show, many green intelligent technologies displayed by Chinese enterprises attracted wide attention and praise.
  • 据中国商飞介绍,C919大型客机采用了先进的气动设计、推进系统和材料,碳排放更低、燃油效率更高。这些设计特点有力推动全球航空行业向更环保方向迈进,为应对气候变化贡献力量。
    According to COMAC, the C919 large passenger aircraft uses advanced aerodynamic design, propulsion systems and materials, lower carbon emissions and higher fuel efficiency. These design features have strongly promoted the global aviation industry to move in a more environmentally friendly direction and contribute to the fight against climate change.
  • 在航天时代飞鹏有限公司展台,旗舰产品“射手座”电动垂直起降航空器引人注目。该机型可携带100公斤货物,纯电动版航程达100公里,而油电混动版可达300公里,在跨海岛山区运输、灾区救援、沿海巡察搜救等领域具备广泛应用前景。
    At the space time Feipeng Co., Ltd. booth, flagship product "Sagittarius" electric vertical takeoff and landing aircraft eye-catching. This model can carry 100 kilograms of cargo, the pure electric version has a range of 100 kilometers, while the hybrid version can reach 300 kilometers. It has wide application prospects in the fields of cross-island mountain transportation, disaster area rescue, coastal patrol search and rescue, etc.
  • 在航空配套产业领域,中国企业的绿色解决方案也备受瞩目。北京飞机维修工程有限公司开发的飞机喷涂净化工艺,能够对飞机喷涂和维修过程中产生的残留物进行环保处理,有效避免环境污染。北京北摩高科摩擦材料股份有限公司作为飞机起落架制造商,展示了自主研发的大飞机起落架、机轮和刹车盘。企业相关人员介绍,刹车盘采用了多维多角度编织和快速沉积技术,可在节省材料的同时降低碳排放。四川海特高新技术股份有限公司展示的“客机改货机”技术,能够极大提高飞机利用率,体现了绿色可循环的航空发展方向。
    In the field of aviation supporting industries, Chinese companies' green solutions have also attracted much attention. The aircraft spraying purification process developed by Beijing Aircraft Maintenance Engineering Co., Ltd. can treat the residues generated during the aircraft spraying and maintenance process in an environmentally friendly manner, effectively avoiding environmental pollution. Beijing Beimo Hi-Tech Friction Materials joint stock company, as an aircraft landing gear manufacturer, showcased its own research and development of large aircraft landing gear, wheels and brake discs. According to relevant personnel of the company, the brake disc adopts multi-dimensional and multi-angle weaving and rapid deposition technology, which can save materials while reducing carbon emissions. The "passenger aircraft to cargo aircraft" technology displayed by Sichuan Haite High-tech joint stock company can greatly improve the utilization rate of aircraft, reflecting the green and recyclable aviation development direction.
  • 航空工业是一个全球性产业,汇聚了全球顶尖技术和智慧。作为“现代制造业的一颗明珠”,大型客机研制涉及大量精密零部件,离不开众多国家和企业的协作。霍尼韦尔航空航天集团亚太区总裁徐军说:“霍尼韦尔是中国航空业发展的见证者和同行者,也是参与者与贡献者。中国航空业取得的成就举世瞩目,我们对未来充满信心。”
    The aviation industry is a global industry that brings together the world's top technology and wisdom. As "a pearl of modern manufacturing", the development of large passenger aircraft involves a large number of precision parts, which cannot be separated from the collaboration of many countries and companies. Xu Jun, president of Honeywell Aerospace Asia Pacific, said: "Honeywell is a witness and peer to the development of China's aviation industry, and it is also a participant and contributor. The achievements of China's aviation industry have attracted worldwide attention, and we are full of confidence in the future."
  • (本报新加坡2月24日电)
    (Singapore, February 24)
  • 制图:沈亦伶
    Drafted by: Shen Yiling

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司