2025年春运,国航计划投入运力超7万班次
During the Spring Festival in 2025, Air China plans to invest more than 70,000 flights

刘小红    郑州航空工业管理学院
时间:2025-02-28 语向:中-英 类型:航空 字数:1191
  • 2025年春运,国航计划投入运力超7万班次
    During the Spring Festival in 2025, Air China plans to invest more than 70,000 flights
  • 2025年春运,民航旅客运输量预测将再创历史新高。为满足旅客航空出行需求,国航持续优化航线网络、加大运力投入、提高服务水平、严保运行安全,全力确保广大旅客安全、舒心春运出行。
    In Spring Festival travel rush in 2025, the passenger traffic volume of civil aviation is forecast to hit a record high. In order to meet the air travel needs of passengers, Air China continues to optimize its route network, increase investment in transportation capacity, improve service quality, strictly ensure operational safety, and make every effort to ensure the safety and comfort of passengers traveling in Spring Festival travel rush.
  • 加大运力投放。2025年春运,国航计划安排航班超7万班次,同比2024年增长9.5%,结合旅客出行需求的特点和变化,对具有春运效应的航线计划安排新增航班共计3400余班次。针对京津冀、长三角、粤港澳、成渝四大城市群间的传统热门航线,国航将增投运力、优化机型,华南地区主要涉及三亚、海口、湛江、惠州、南宁、桂林等地,西部地区主要涉及丽江、大理、广元、伊宁、巴中、林芝等地,华东地区主要涉及福州、厦门等地。随着北方“冰雪游”和南方“避寒游”不断升温,国航将及时在哈尔滨、沈阳、海拉尔、佳木斯、齐齐哈尔、大庆、牡丹江、通化、延吉、锡林浩特等目的地增投运力,在海南相关航线计划安排航班2248班次,其中北京、成都至三亚航线全部由宽体机执行。国际出行方面,国航计划新增航班以满足新加坡、马来西亚等出境旅游热门目的地出行需要。
    Increase transportation capacity. During the Spring Festival travel in 2025, Air China plans to arrange more than 70,000 flights, an increase of 9.5% year-on-year in 2024. Combined with the characteristics and changes of passenger travel needs, it plans to arrange a total of more than 3,400 new flights for routes with Spring Festival travel effects. In view of the traditional popular routes among the four major urban agglomerations of Beijing-Tianjin-Hebei, Yangtze River Delta, Guangdong-Hong Kong-Macao and Chengdu-Chongqing, Air China will increase its capacity and optimize its aircraft models. South China mainly involves Sanya, Haikou, Zhanjiang, Huizhou, Nanning and Guilin, western China mainly involves Lijiang, Dali, Guangyuan, Yining, Bazhong and Linzhi, and east China mainly involves Fuzhou and Xiamen. As the "ice and snow tour" in the north and the "cold shelter tour" in the south continue to heat up, Air China will increase its capacity in Harbin, Shenyang, Hailar, Jiamusi, Qiqihar, Daqing, Mudanjiang, Tonghua, Yanji, Xilinhot and other destinations in time, and plan to arrange 2,248 flights on related routes in Hainan, of which the routes from Beijing, Chengdu to Sanya are all carried out by wide-body aircraft. In terms of international travel, Air China plans to add new flights to meet the travel needs of popular outbound tourist destinations such as Singapore and Malaysia.
  • 提升服务品质。1月9日起,国航C919开始执飞国航北京-重庆快线航班,目前“国航快线”新推出“成都-杭州”快线,已增至9条。春运期间,国航除了持续提升青年联名卡、敬老权益卡等服务体验外,还为旅客准备了“灵蛇献瑞,新春快乐”主题活动产品和服务权益,定制春节红包封面,推出新年助飞券等产品。同时,国航将在航班信息告知的及时性和重点群体乘机的便捷性上多点发力,进一步提高旅客服务水平。针对首次乘机旅客,国航在实际承运国内航班推出“初乘机”服务,持续创新首次乘机服务产品,做到出行有指南、地面有指引、机上有指导;针对老年人、儿童、特殊需求旅客等特定群体,持续优化服务举措,推动高效解决春运途中旅客可能遇到的各种困难;国航将积极提升官方客服热线95583的接听率,以问题为导向提升服务处置能力,满足旅客需求。
    Improve service quality. Since January 9th, Air China C919 began to fly Air China Beijing-Chongqing Express. At present, Air China Express has launched a new "Chengdu-Hangzhou" express line, which has increased to nine. During the Spring Festival travel rush period, Air China not only continuously improved the service experience such as youth co-branded cards and elderly rights cards, but also prepared products and service rights for passengers with the theme activity of "Spirit Snake Presents Rui, Happy New Year", customized the Spring Festival red envelope cover, and launched New Year flight coupons. At the same time, Air China will make more efforts in the timeliness of flight information notification and the convenience of key groups to further improve the level of passenger service. For first-time passengers, Air China has launched the "first-time flight" service on actual domestic flights, and continues to innovate the first-time flight service products, so that there are travel guidelines, ground guidelines and on-board guidelines; For specific groups such as the elderly, children, and passengers with special needs, we will continue to optimize service measures to promote efficient solutions to various difficulties that passengers may encounter on their way to Spring Festival travel rush; Air China will actively improve the answering rate of the official customer service hotline 95583, improve the service handling capability in a problem-oriented manner, and meet the needs of passengers.
  • 确保安全运行。国航将紧密结合冬季运行特点,扎实做好各项安全运行准备工作,聚焦运行条件复杂航线与特殊机场,加大风险评估与运行监控力度,细化保障措施,严格机组选派,强化飞行技术状态管控,提升特情处置能力,确保运行安全平稳。针对降雪、寒潮等恶劣天气,及时发布预警和警报,提早开展航班调整,针对货物行李运输安全,国航将严格运输标准,按要求做好“三超”行李卡控,杜绝“三超”行李进入客舱。为确保航空安全,也请旅客注意携带符合标准的手提行李乘坐国航实际承运航班,详情请点击文末“阅读原文”。
    Ensure safe operation. Air China will closely combine the characteristics of winter operation, make solid preparations for safe operation, focus on routes with complex operating conditions and special airports, strengthen risk assessment and operation monitoring, refine safeguard measures, strictly select crew members, strengthen flight technical status control, improve special situation handling capabilities, and ensure safe and stable operation. In view of severe weather such as snowfall and cold wave, early warnings and warnings will be issued in time, and flight adjustments will be carried out in advance. In view of the safety of cargo and baggage transportation, Air China will strictly enforce transportation standards, do a good job in "three super" baggage card control as required, and prevent "three super" baggage from entering the cabin. In order to ensure aviation safety, passengers are also advised to carry hand luggage that meets the standards on the actual flights carried by Air China. For details, please click "Read the original text" at the end of the article.
  • 国航温馨提示广大旅客合理规划出行时间,提前到达机场办理托运手续,并及时关注航班动态,遇到航班延误等特殊状况,可通过国航APP、95583服务热线随时随地做好行程管理。国航95583客服中心将提供7*24小时全天候、无间断、多语言沟通服务,竭诚做好旅客出行的“总客服”。
    Air China warmly reminds passengers to plan their travel time reasonably, arrive at the airport in advance to go through check-in procedures, and pay attention to flight dynamics in time. In case of special circumstances such as flight delays, they can manage their trips anytime and anywhere through Air China APP and 95583 service hotline. Air China 95583 Customer Service Center will provide 7 * 24-hour all-weather, uninterrupted and multi-language communication services, and wholeheartedly provide "general customer service" for passengers.

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司