北京轨道交通线网获批 规划38条城市轨道交通线路
Beijing Rail Transit Network Approved to Plan 38 Urban Rail Transit Lines

马雅蒙    郑州航空工业管理学院
时间:2022-08-19 语向:中-英 类型:交通运输 字数:1587
  • 北京轨道交通线网获批 规划38条城市轨道交通线路
    Beijing rail transit line network approved Planning 38 urban rail transit lines
  • 北京轨道交通线网获批 规划38条城市轨道交通线路
    Beijing's rail transit line network was approved and 38 urban rail transit lines were planned
  • 记者昨天从市规划自然资源委获悉,《北京市轨道交通线网规划(2020年-2035年)》已于近日获市政府批复,规划线网总规模约2683公里,包括区域快线和城市轨道交通。其中区域快线由15条(段)线路构成,总里程约1058公里;城市轨道交通由38条线路构成,总里程约1625公里。
    his reporter learned from the Municipal Planning and Natural Resources Commission yesterday that the Beijing Railway Network Planning (2020-2035) has been approved by the municipal government recently, with the total scale of the planned network being about 2,683 km, including regional express lines and urban rail transit. The regional express line consists of 15 lines (sections) with a total mileage of about 1,058 km, while the urban rail transit consists of 38 lines with a total mileage of about 1,625 km.
  • 区域快线将超1000公里
    Regional express lines will exceed 1000 km
  • 北京轨道交通历经近60年发展,已形成包含783公里城市轨道交通及365公里市域(郊)铁路的超大规模线网网络。在新发展阶段,以北京城市总体规划为统领,构建多层次高效率的轨道交通体系,对支撑首都高质量发展、推动京津冀协同发展具有重要意义。
    After nearly 60 years of development, Beijing rail transit has formed a super large-scale line network containing 783 kilometers of urban rail transit and 365 kilometers of urban (suburban) railroads. In the new development stage, taking Beijing's urban master plan as the leader, building a multi-level and high-efficiency rail transit system is of great significance to support the high-quality development of the capital and promote the coordinated development of Beijing, Tianjin and Hebei.
  • 规划方案显示,北京轨道交通线网由区域快线和城市轨道交通组成,规划线网总规模约2683公里。其中,区域快线包含市郊铁路线路及新建区域快线,总里程约1058公里;城市轨道交通包含地铁普线、地铁快线、中低运量线、机场专线等,总里程约1625公里。
    The planning scheme shows that Beijing's rail transit network consists of regional express lines and urban rail transit, and the total scale of the planned network is about 2,683 km. Among them, regional express lines include suburban railroad lines and new regional express lines, with a total mileage of about 1,058 km; urban rail transit includes subway general lines, subway express lines, low and medium capacity lines, airport special lines, etc., with a total mileage of about 1,625 km.
  • 从功能看,区域快线(S线)是提供北京都市区主要节点之间快速服务的轨道交通方式;地铁快线(R线)是中心城区与副中心、多点新城与中心城区之间快速联系的主导轨道交通方式,线路以服务通勤客流为主,提供大站快车式服务;地铁普线(M线)则强调高密度、公交化服务,满足市民多样化出行需求,提高城市公共交通服务水平。
    From the perspective of functions, the regional express line (S line) is the rail transportation mode that provides fast service between the main nodes of Beijing metropolitan area; the metro express line (R line) is the leading rail transportation mode that provides fast connection between the central city and the sub-center, multi-point new city and the central city, and the line mainly serves commuter traffic and provides large station express service; the general metro line (M line) emphasizes high-density, bus-oriented service to meet citizens' The M line emphasizes high-density and bus-oriented services to meet the diverse travel needs of citizens and improve the level of urban public transportation services.
  • 围绕“都”与“城”的建设,规划提出,分区域、分层次形成高速铁路、区域快线、地铁快线、地铁普线“四网融合”,国家级、区域级和城市级三级枢纽锚固的规划网络。其中,国家级客运枢纽主要包括北京北站、北京西站、北京南站、北京站、丰台站、北京朝阳站、城市副中心站和清河站等。
    Around the construction of "city" and "capital", the plan proposes to form a "four-network integration" of high-speed railroad, regional express line, metro express line and metro general line by region and level, with national, regional and city-level hubs anchored by the "M" line. Regional and city-level hubs anchor the planning network. Among them, the national passenger hubs mainly include Beijing North Station, Beijing West Station, Beijing South Station, Beijing Station, Fengtai Station, Beijing Chaoyang Station, the city's sub-center station and Qinghe Station.
  • 四环内实现线网面状覆盖
    Line network faceted coverage within the Fourth Ring
  • 按照“中心城加密度,外围提速度,跨界留联通度”的思路,规划形成了“内面外廊、以快为先、跨界联动、枢纽锚固”的布局。
    In accordance with the idea of "increasing density in the central city, increasing speed in the periphery, and leaving connectivity across the border", the plan has formed a layout of "inner and outer corridors, fast-first, cross-border linkage, and hub anchorage"..
  • 在市域层面,线网呈现“半环+放射”的形态,围绕副中心和多点新城形成半环构架,围绕中心城区形成多个放射廊道;在中心城区范围,呈现“双环棋盘+放射”形态,其中四环内为面状覆盖、边缘集团为放射廊道式服务;在城市副中心范围,以“环+放射”形态实现面状覆盖;在多点地区提供“一快一普”的廊道式服务;在生态涵养区及跨界组团主要提供点式服务。
    At the city level, the network has a "half-ring + radiation" pattern, with a half-ring structure around the sub-center and multi-point new cities, and multiple radiation corridors around the central city; in the central city area, it has a "double-ring chessboard + radiation" pattern, with the fourth ring being In the central city area, the "double-ring chessboard + radial" pattern is presented, with the fourth ring being the surface coverage and the edge group being the radial corridor service; in the sub-center area, the "ring + radial" pattern realizes the surface coverage; in the multi-point area, the "one fast, one universal" corridor service is provided; in the ecological cultured area and cross-border group, the point service is provided. In the ecological and cultural areas and cross-border groups, the services are mainly provided in the form of points.
  • 具体来看,中心城区主要通过补结构、优衔接、提速度、强换乘,提升整体网络服务水平。城市副中心加强与中心城联系及对新城和北三县的辐射带动,同时加强内部面状网的构建。多点地区充分发挥既有轨道廊道作用,原则上均提供“一快一普”的轨道服务,重点方向提供“两快”条件。生态涵养区采用“市郊+城际”的复合服务模式,实现高效绿色发展。
    Specifically, the central city will improve the overall network service level by complementing the structure, improving the connection, increasing the speed and strengthening the interchange. The sub-city centers strengthen the connection with the central city and the radiation drive to the new cities and the northern counties, while strengthening the construction of the internal faceted network. The multi-dot areas give full play to the role of the existing rail corridors, in principle, all provide "one fast and one universal" rail service, and provide "two fast" conditions in key directions. The ecological areas adopt the composite service mode of "suburban + intercity" to achieve efficient and green development.
  • 北京轨道交通线网将实现“一张网”运营,形成多个四网换乘枢纽。同时,通过优化火车站与地铁高效衔接,并对接市郊铁路与城轨运营标准,提供更便捷、多方向、高效能的出行选择。
    Beijing's rail transit network will be operated as one network, forming several four-network interchange hubs. At the same time, it will provide more convenient, multi-directional and efficient travel options by optimizing the efficient connection between railroad stations and subways, and connecting suburban railroads and urban railroads to the operational standards.
  • 坚持城市跟着轨道走
    Insist that the city follows the rail
  • 规划目标明确,要坚持城市跟着轨道走,提升绿色出行比例,优化城市空间结构及功能布局,建设轨道上的京津冀、轨道上的北京城。
    The planning goal is clear: to insist on the city following the track, to improve the proportion of green travel, to optimize the spatial structure and functional layout of the city, and to build a Beijing-Tianjin-Hebei and Beijing City on the track.
  • 以人民为中心提升服务品质,规划提出要提高北京轨道出行比例,未来要实现全市绿色出行占比在80%以上。
    With the people as the center to improve the quality of service, the plan proposes to improve the proportion of rail travel in Beijing, and to achieve a green travel ratio of more than 80% in the city in the future.
  • 轨道交通线网要提升站点覆盖率,站点800米范围要覆盖全市50%的居住人口和56%的就业岗位,覆盖中心城区71%的居住人口和76%的就业岗位、城市副中心81%的居住人口和73%的就业岗位。提升轨道出行效率,中心城区内45分钟可达,副中心内、主副之间及多点至中心城区30分钟以内可达;生态涵养区及跨界组团至主副中心1小时以内可达。
    The rail transit line network should improve station coverage, and the 800-meter range of stations should cover 50% of the city's residential population and 56% of the jobs, covering 71% of the residential population and 76% of the jobs in the central urban area and 81% of the residential population and 73% of the jobs in the urban sub-center. Improve the efficiency of rail travel, 45 minutes to reach within the central city, within the sub-center, between the main and vice and multi-point to the central city within 30 minutes; ecological cultured areas and cross-border groups to the main and vice center within 1 hour to reach.
  • 此外,规划提出,要培育站点周边“轨道+慢行”“轨道+公交”出行模式,在公共交通不完备的站点周边,合理推动驻车换乘。加快轨道交通站点周边慢行设施建设,构建安全、便捷、连续、舒适、宜人的慢行环境。
    In addition, the plan proposes to cultivate the "rail + slow" "rail + bus" travel mode around the site, in the public transport is not complete around the site, reasonable to promote the park and ride. Speed up the construction of slow-moving facilities around rail transit stations to build a safe, convenient, continuous, comfortable and pleasant slow-moving environment.
  • (来源:新华网)
    (Source: Xinhua)

400所高校都在用的翻译教学平台

试译宝所属母公司