世界知的所有権機関(WIPO)は現地時間9月16日、2025年版グローバル・イノベーション・インデックス(GII)を発表した。スイス、スウェーデン、米国、韓国、シンガポールが上位に並び、中国はトップ10入りを果たした。中国は世界の中所得国・地域の中で引き続き先頭を走り、研究開発費、ハイテク輸出、イノベーション成果において強い勢いを維持している。中国新聞網が伝えた。 同インデックスによると、中国、インド、トルコ、ベトナム、フィリピン、インドネシア、モロッコをはじめとする中所得国・地域が順位を着実に上げている。20年以来、サウジアラビア、カタール、ブラジル、モーリシャス、バーレーン、ヨルダンが最も順位を伸ばした国々となっている。 地域別では、25年も東南アジア・東アジア・オセアニア(SEAO)が世界イノベーションの原動力であり、同地域から6つの国・地域が世界トップ25に入った。韓国(4位)とシンガポール(5位)は引き続き先頭に立ち、企業の研究開発、教育、イノベーションインフラで強さを示した。中国(10位)は中所得国・地域の中でリードしており、研究開発費、ハイテク輸出、イノベーション成果で力強さを見せている。日本(12位)と香港(15位)も順位を上げ、オーストラリア(22位)は1つ順位を上げた。 さらに、イノベーションクラスターの集中化が進んでおり、中国だけで世界トップ100のイノベーション・クラスターのうち24のクラスターを有していることからも、東南アジア・オセアニア地域が引き続き世界のイノベーション動態の中心にあることが示された。 同インデックスでは、ロボット技術とコネクティビティ技術が引き続き大きく成長し、高速鉄道網(25年の新規指標)の拡大が進んでいる。その一方で、ロボットと電気自動車の導入は顕著に減速している。(編集YF) 「人民網日本語版」2025年9月17日
《中国民航报》、中国民航网 记者潘瑾瑜 报道:9月16日,第十三届海峡两岸飞行安全暨飞行技术研讨会在天津举办,会期3天。本届研讨会以“聚两岸智慧立安全基石 研飞行技术赋人才新能”为主题,一百多位来自两岸航空公司、大学、协会的代表欢聚一堂,交流技术,交融情感。民航局总飞行师熊杰出席会议并致辞。
US Bureau of Transportation Statistics (BTS) reported (16-Sep-2025) the following financial highlights for US scheduled passenger airlines for 2Q2025: Operating revenue: USD65.7 billion; Domestic: USD48.1 billion; Airfares: USD34.5 billion; Baggage fees: USD1.5 billion; Reservation change fees: USD208 million; International: USD17.6 billion; Airfares: USD14.9 billion; Baggage fees: USD351 million; Reservation change fees: USD51 million; Operating expenses: USD60.7 billion; Domestic: USD45.2 billion; Labour: USD16.9 billion; Fuel: USD6.8 billion; International: USD15.6 billion; Labour: USD6.0 billion; Fuel: USD3.3 billion; Net profit (loss): USD4.0 billion; Domestic: USD2.2 billion; International: USD1.8 billion. [more - original PR]
oneworld, Alaska Airlines, American Airlines, IAG, Cathay Pacific, Japan Airlines and Singapore Airlines launched (17-Sep-2025) an investment fund to advance and commercialise sustainable aviation fuel (SAF) technologies. The Breakthrough Energy Venture (BEV) fund, led by Alaska Airlines and American Airlines, aims to identify, enable and scale lower carbon jet fuel to support consumer demand, economic development, jobs and technology innovation. The fund will invest in new SAF technologies and support the growth of alternative fuel markets to meet the long term needs of the aviation industry. BEV's capital fund, founded by Bill Gates, will serve as the fund's investment manager. [more - original PR]
近日,广州花都万豪万枫酒店正式开业,位于广州市花都区的商业核心区,距离广州北站约3.5公里,距离酒店最近的永东巴士港澳直通巴士站约2公里,距离广州白云国际机场约15公里。
近日,国家能源局为贯彻落实党中央、国务院关于数据安全的决策部署,规范能源行业数据处理活动,加强数据安全管理,防范数据安全风险,促进数据开发利用,根据《中华人民共和国数据安全法》《中华人民共和国网络安全法》《中华人民共和国能源法》《中华人民共和国个人信息保护法》《网络数据安全管理条例》等法律法规,编制了《能源行业数据安全管理办法(试行)(征求意见稿)》,现向社会公开征求意见。
9月17日下午,上海海洋大学召开学校领导班子调整宣布会议,宣布中共上海市委关于上海海洋大学领导班子调整的决定。 胡炜同志任中共上海海洋大学委员会副书记、上海海洋大学校长,夏雅敏同志任中共上海海洋大学委员会副书记、上海海洋大学副校长。万荣同志不再担任中共上海海洋大学委员会副书记、上海海洋大学校长,宋敏娟同志不再担任中共上海海洋大学委员会副书记、上海海洋大学副校长职务。 公开资料显示,胡炜,男,汉族,1968年11月生,研究生学历,理学博士,中共党员。现任中共上海海洋大学委员会副书记、上海海洋大学校长、研究员、博士生导师、鱼类基因工程学科组组长。获南开大学生物系学士学位、中国科学院研究生院硕士和博士学位,为国家自然科学基金和湖北省自然科学基金创新研究群体学术带头人。 长期从事鱼类生殖发育调控与分子遗传育种研究,主持国家杰出青年基金、国家重点研发计划项目、863项目等科研任务。发现GABA对生殖的双重调控作用,创建鱼类育性可控的生殖开关新策略,合作培育出冠鲤、吉鲤等新品种并完成生态安全评估。 在Genetics、Endocrinology等期刊发表SCI论文80余篇,获美国发明专利4项。担任国家水产原种和良种审定委员会委员、国家农业转基因生物安全委员会委员、《水生生物学报》编委等职。
Visitors play a virtual-reality dodgeball game, the first of its kind in the world, at the 2025 China International Fair for Trade in Services, Sept. 11, 2025. (Photo/Tang Ke) The Sports Services exhibition area emerged as a standout among nine thematic sections at this year's China International Fair for Trade in Services (CIFTIS), showcasing the dynamic growth of China's sports industry. Pickleball matches and robot football games drew enthusiastic crowds, while innovative exhibits such as gel-based ice and snow materials and exoskeleton devices captured wide attention. At the booth of Iced Hydrogel, a Beijing-based green materials company, many visitors gathered around a small table, curiously examining a piece of "artificial ice" in the shape of a polar bear. "It feels cool to the touch. Why doesn't it melt at room temperature?" asked Gulziya, a university sophomore from Beijing. "This is not ordinary ice," explained staff member Min Beifei. "It is a gel-based ice and snow material that not only resembles natural ice and snow in look and feel, but also maintains its form without melting as temperatures rise." Professor Zhang Kai of Beijing Institute of Technology highlighted the underlying innovation: "Our advanced cold-storage technology enables applications from mobile ice rinks to venue upgrades, reducing energy consumption in sports infrastructure." Shoucheng Holdings' robotics division staged lively football matches alongside robotic dance and boxing demonstrations. "We aim to demonstrate technology's transformative potential through robotic sports," stated Ye Qian, chairman of the robotics subsidiary. The exhibition demonstrated how technological innovation - from experiential exhibits to market-ready products - is fundamentally reshaping global sports experiences. Visitors tested lightweight exoskeletons while ascending steps of a Jiuyanlou Great Wall model. At Dong Sport's booth, Hebei province resident Ms. Wang enthusiastically operated a rowing simulator. "This is my second CIFTIS—the industry's evolution is remarkable," she observed, mimicking competitive rowing motions. Technology is making sports more enjoyable and accessible. Jiang Xiaojuan, honorary president of the China Society of Industrial Economics, noted that as sports continue to integrate deeply with the internet, Internet of Things, and AI, more people will be able to freely enjoy the joy that sports bring. Visitors experience a racing simulator at the 2025 China International Fair for Trade in Services, Sept. 11, 2025. (Photo/Tang Ke) At another booth, a ping-pong replay and review system from Rigour Technology, a Beijing-based high-tech enterprise specializing in sports AI, attracted many table tennis fans. As the ball was hit back and forth, a large screen displayed real-time data on its trajectory, net clearance height, speed, spin rate, and players' reaction times. According to vice president of the company Zhang Weihua, the system uses high-precision detection and tracking algorithms to analyze the ball's path and landing point. It has been adopted as the official Table Tennis Review video refereeing system in events such as the World Cup and WTT tournaments, while also providing science-based training support for the Chinese national team and others. Beyond table tennis, Rigour Technology's independently developed "China Hawk-Eye" has been applied in football, snooker, tennis, volleyball and more. "As the football smart system equipped with 'China Hawk-Eye' has been used in competitions such as the AFC U20 Asian Cup, overseas youth training clubs are reaching out to cooperate with us. Our technology is going global," Zhang said. Visitors experience a skiing simulator at the 2025 China International Fair for Trade in Services, Sept. 11, 2025. (Photo/Tang Ke) The "China Hawk-Eye" integrates AI, embedded chips, big data, and 5G technologies, capable of tracking multiple moving objects with millimeter-level precision. "We are committed to independent research and development, with researchers making up nearly 80 percent of our company's workforce. We have obtained more than 50 domestic and international patents and software copyrights," Zhang explained. China's sports service standards are increasingly adopted worldwide, as evidenced by projects displayed at China National Sports Group's booth. These spanned from Belarus's National Football Stadium and Gabon's Stade d'Oyem to Uzbekistan's Olympic City development. "Take the Olympic City project in Uzbekistan as an example. Our team provided full-cycle technical support and standard consulting—from early-stage functional planning, event space design, and intelligent system integration, to later-stage event operations and maintenance," said Pan Yufeng, head of the group's strategy and resources department. "Our goal is not only to build venues, but also to create ecosystems."
工業・情報化部(省)教育・試験センター、安恒情報、中国連合網絡通信有限公司ソフトウェア研究院、全国デジタルセキュリティ業界産学融合共同体などの機関が共同で作成した「AI時代サイバーセキュリティ産業人材発展報告(2025)」が16日に発表された。この報告書は8年連続で国家サイバーセキュリティPR週間において公開されている。中国新聞網が伝えた。 同報告書はISC2およびCyberSeekのデータを引用し、2025年の世界のサイバーセキュリティ人材不足が前年比19%増となる480万人に上昇し、そのうち米国では51万4000件の求人需要があるが、実際の充足率は3分の2に満たないと指摘した。 中国では、24年末時点で全国の資格保有・現職従事者は約32万人となっている。また、大手企業への集中が顕著で、A株上場のセキュリティ企業における一人当たり平均年収は24万元(1元は約20.6円)で、非上場企業より50%高い。人材はより条件の良いところへ流れるという傾向が、中小企業の採用難・定着難をさらに深刻化させている。 同報告書によると、学歴面では学部卒が依然として基準ライン(56.3%)であり、修士卒は過去3年間で3.5ポイント増の13.2%に達した。また「ディープフェイク」「量子暗号化」といった先端分野における研究型人材への硬直的な需要が一層高まっている。 さらに同報告書は、中国ですでに792の大学がサイバーセキュリティ専攻を設置しており、全体の27.1%を占め、そのうち65.9%の大学が25年に新たにAIセキュリティ関連科目を開設し、前年から15ポイントの急増となった。91.3%の大学は実習室を整備したが、「十分な実習プログラム」を有するのは52.4%にとどまる。 AI技術の応用力はサイバーセキュリティ人材競争の中核となっている。同報告書は、主管当局が「AI+セキュリティ」複合人材を国家安全戦略に組み込み、地域を超えた実習クラウドを構築すること、大学は大規模言語モデルのセキュリティやフェデレーテッドラーニング(連合学習)を必修科目に加えること、企業は実際の攻撃防御ログを公開し共同研究室を設立すること、個人は「技術的浸透力+コンプライアンスリーダーシップ+戦略的洞察力」という三次元的な能力を構築し、操作者から「インテリジェント防御アーキテクト」への飛躍を果たすことを提言している。(編集YF) 「人民網日本語版」2025年9月17日
BEIJING, Sept. 17 (Xinhua) -- China's railways recorded a historic high in terms of passenger trips during the January-August period this year, the national railway operator said Wednesday. A total of 3.2 billion passenger trips were made during this period, marking a 6.7-percent increase year on year, according to data provided by China State Railway Group Co., Ltd. During the period, an average of 11,127 trains were operated daily, up 7.7 percent compared to a year earlier. Cross-border railway services also operated steadily during this period. The Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong high-speed railway recorded nearly 21.15 million passenger trips, while the China-Laos Railway handled 174,000 trips. To cater for growing market demand for tourism, wellness retreats and educational trips, railway authorities have designed specialized train routes for tourists. A total of 1,551 specialized tourist trains were operated during this 8-month period, up 26.1 percent year on year -- thereby providing strong support for the tourism sector.
SpaceX has moved its newest Starship spacecraft to the launch pad for testing ahead of the megarocket's upcoming 11th test flight. The company documented the milestone today (Sept. 17) via X, in a post that shared three photos of the shiny silver Starship upper stage. In one of those images, the 171-foot-tall (52-meter-tall) spacecraft — known as Starship, or just "Ship" — is rolling down a road at SpaceX's Starbase site in South Texas at nighttime. In the other two, Ship is at the pad, nestled in the grasp of the launch tower's "chopstick" arms. The likely next steps are pressurization and engine tests, which will ensure Ship is ready to fly. The same prep work will also be done with Super Heavy, the huge booster that makes up the bottom half of the fully reusable, stainless-steel Starship. The upcoming test flight, whose target date has not yet been announced, will be the 11th for Starship. Flight 10, which launched on Aug. 26, was a complete success, according to SpaceX; both Super Heavy and Ship hit their splashdown targets (Super Heavy in the Gulf of Mexico and Ship in the Indian Ocean), and the upper stage deployed eight dummy versions of SpaceX's Starlink satellites — a first for a Starship flight. It was a welcome bounceback for SpaceX, which had lost Ship prematurely on the previous three test launches. Flight 11 will be the final mission of Starship Version 2, SpaceX founder and CEO Elon Musk has said. The company will then shift to testing Version 3 of the vehicle, which will stand about 408 feet (124.4 meters) tall — roughly 10 feet (3 m) taller than Version 2. If Version 3 testing and development go well, a small, uncrewed fleet of these vehicles could launch toward Mars as early as next year, according to Musk. That would be a big step toward achieving his, and SpaceX's, chief long-term goal — helping humanity settle the Red Planet.
Stewardesses perform Laos dance for passengers aboard train No. D86 from Kunming, capital city of southwest China's Yunnan Province, to the Laos capital Vientiane, July 18, 2025. (Photo by Yang Zixuan/Xinhua) Between January and August of this year, people-to-people exchanges between the Chinese mainland and the ASEAN countries increased by 11.2 percent year-on-year to exceed 25.24 million, Xinhua News Agency reported on Wednesday, citing data from National Immigration Administration. Among them, 14.51 million Chinese mainland residents traveled to ASEAN countries, reflecting a year-on-year increase of 3.7 percent, with outbound travels primarily for tourism and family visits. Meanwhile, 10.74 million ASEAN residents entered the Chinese mainland, surging by 27.5 percent year-on-year - including 9.05 million visa-free entries - primarily for tourism and business activities, according to Xinhua. Since China-Malaysia mutual visa exemptions kicked off on July 17, around 180,000 Malaysians have entered China, up by13.2 percent year-on-year. In the coming months, the National Immigration Administration said that it will proactively introduce policies to facilitate cross-border exchanges of personnel between China and ASEAN, enhance regional economic and trade cooperation, and continuously inject vitality and momentum into regional economic and social development. Over the past three decades, China and ASEAN have maintained a stable and growing dialogue partnership. Their cooperation has become increasingly resilient, dynamic and productive, making it one of the most vibrant and successful collaborative models in both the Asia-Pacific region and the world. Meanwhile, commerce between China and ASEAN has seen robust growth in the first eight months of the year, boosted by deepened cooperation in the agricultural and manufacturing sectors, data from the General Administration of Customs (GAC) showed on Tuesday. China and ASEAN have been each other's largest trading partners for five consecutive years so far, with ASEAN maintaining its position as China's largest trading partner in agricultural products for eight consecutive years, GAC said. And, the 22nd China-ASEAN Expo is scheduled to take place from Wednesday to Sunday in Nanning city, the capital of South China's Guangxi Zhuang Autonomous Region. Global Times
On Sept. 21-22, a partial solar eclipse will see the moon sweep over the sun's disk, blocking its light over a swathe of the southern hemisphere! Here's what you can expect as the solar system alignment unfolds. A partial solar eclipse takes place when the moon's orbit places the natural satellite directly between the Earth and sun during its monthly new moon phase, blocking our view of a portion — but not the totality of — the sun's disk. The Sept. 21-22 partial solar eclipse will be visible to over 16 million people observing from a number of Pacific islands, along with parts of Australia and Antarctica, according to Time and Date. The rest of the world will be able to follow along via Time and Date's livestream, which will be hosted on Space.com, providing live views and expert commentary on the event as it unfolds Stargazers will get their first glimpse of the eclipse shortly after its global start at 1:29 p.m. EDT (1729 GMT) on Sept. 21, when the curved silhouette of Earth's satellite will begin to graze the upper right region of the solar disk for viewers in the island country of Samoa. The hours that follow will see the path of the eclipse sweep over a vast region of the Pacific Ocean encompassing New Zealand, Fiji and a host of smaller islands. All the while, the moon's silhouette will sink further into the disk of our parent star, transforming its usually perfect sphere into a radiant crescent. At 3:41 p.m. EDT (1941 GMT), the eclipse will reach its maximum over a largely uninhabited patch of Pacific Ocean, when most of the sun's disk will be hidden by the moon.. As the eclipse reaches its maximum for your location, points of light shining through small gaps, such as the holes of a colander or spaces between leaves, may appear as tiny crescents, echoing the scene in the sky. New Zealand and Antarctica will witness some of the most spectacular views of the eclipse in the hour surrounding the maximum, with over 70% of the sun's disk covered by the moon's silhouette, forcing it to take on the appearance of an upturned sickle. Over the next few hours, the moon will appear to roll from left to right off the solar disk for viewers in New Zealand, while the final glimpse of the eclipse will be visible from an isolated peninsula of the Antarctic at 5:53 p.m. ET (2153 GMT), assuming there are any humans — or penguins — there to see it. Because the Sept. 21 event is a partial eclipse, it is NEVER safe to observe it with the naked eye — even from locations where most of the sun's disk is covered at maximum. Be sure to check out our guide to safely viewing the sun, along with our explainer on where to buy quality eclipse glasses and how to check that your gear is in good working order. Editor's Note: If you capture an image of the partial solar eclipse and want to share it with Space.com's readers, then please send your photo(s), comments, and your name and location to spacephotos@space.com.
中化新网讯近日,日本东丽与佛山市佳利达环保科技股份有限公司合作共建的中试研究和新产品测试基地在佛山市三水区大塘工业园正式挂牌成立。 图为挂牌仪式。(企业供图) 此次挂牌的中试研究与新产品测试基地是双方十余年技术共研的又一重要成果,旨在推动“实验室研发一中试验证一规模化应用”创新闭环的加速运转。该基地将聚焦超滤、反渗透、纳滤等膜技术矩阵的优化与新材料测试,进一步支持纺织印染废水“分盐提纯”和“单级双膜法”回用系统的技术迭代,为实现“双碳”目标提供技术支持。 据悉,自2012年缔结合作伙伴关系以来,东丽与佳利达持续深化在高难度印染废水处理领域的联合研发;2015年,双方升级为全面战略合作伙伴;2017年,双方成功突破高盐度、高化学需氧量印染废水处理技术,实现膜工艺效能跨越式提升,并共建中试基地;2019年,东丽在佛山布局,带来膜技术研发与制造资源;2025年,该基地全面升级为中试研究与新产品测试基地。
9月13日,“第比利斯—海口—巴黎”第五航权国际货运航线在海南海口美兰国际机场开通。经优化调整,原“海口—第比利斯—特拉维夫”国际货运航线变更为“第比利斯—特拉维夫—海口”第五航权国际货运航线。至此,9月以来海口接连新增两条第五航权国际货运航线,进一步打通海南自贸港与欧洲、中东地区的空中经济廊道。 基于第五航权赋予的运输权利,两条新增的航线可将全国经海口出口的货物运往第比利斯、巴黎,也能将第比利斯、巴黎出口至中国的货物带回。今年以来,美兰机场已累计运营6条国际货运航线,初步构建起以海口为辐射点,覆盖欧洲、西亚、中东等地区的国际货运航线网络。截至9月13日,今年美兰机场累计完成国际货邮吞吐量约1.66万吨,跨境电商货物总价值超6.8亿元。
Boeing CEO Kelly Ortberg stated (12-Sep-2025) the manufacturer remains "confident" it will be cleared by the US FAA to increase 737 production from 38 to 42 aircraft per month by the end of 2025. Mr Ortberg said: "We're certainly still planning to be producing at 42 a month by the end of the year". He added: "I feel pretty confident that we'll be in a position here pretty soon to sit down with the FAA and go through what we call a capstone review, which is the process we go through to not just go through these KPIs, but to look at our entire supply chain readiness, our continued production readiness, and move forward". [more - Aviation Week]
《中国民航报》、中国民航网 记者潘瑾瑜 报道:9月9日,中国民用航空局副局长梁楠在广州会见了国际机场协会全球总干事埃尔巴奇,双方围绕加强在双多边领域合作,推动民航业安全、高效、可持续发展与智能化转型等议题进行了交流。(编辑:李佳洹 校对:许浩存 审核:韩磊)
近日,工业和信息化部公布了《2024年5G工厂名录》,涉及石油和煤炭及其他燃料加工业、化学原料和化学制品、化学纤维、橡胶和塑料等48个行业的560个高水平工厂。 附件:
哈尔滨音乐学院官方微信号消息,日前,黑龙江省委决定:雒文虎同志任哈尔滨音乐学院党委书记。 雒文虎,男,汉族,1974年9月生,研究生,管理学博士,中共党员,教授,曾任省教育厅副厅长、党组成员,省委教育工作委员会副书记、省委教育工作领导小组秘书组副组长。 哈尔滨音乐学院是黑龙江省唯一独立设置的公办本科艺术类高校,是全国独立设置的十一所专业音乐学院之一,是黑龙江省国内一流学科建设高校之一。学院依托哈尔滨对俄地缘优势及音乐文化传统,按照国际化、高水平的办学定位,明确精英式人才培养模式,建设“特色鲜明、国内一流、国际知名”的高等音乐学府。
In the high-altitude desert of northern Chile sits the Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA). Conceived as a partnership among scientists in Europe, North America, East Asia, and Chile, ALMA was designed to be a powerful radio-astronomy observatory that could peer into the coldest and most distant regions of the cosmos, where stars and planets are born. A recent post on X from the ALMA Observatory shows one of the telescope's antenna dishes under construction, with the caption: "Fifteen years ago, when the antennas ... arrived to Chile, they were assembled on site, piece by piece." Work on ALMA began in the early 2000s, and by 2011 the array of antenna dishes began early science operations. The site was chosen for its dryness and altitude, with little light pollution. The thin air allowed for millimeter and submillimeter wavelengths of light, which are normally absorbed by Earth's atmosphere, to reach the antennas with little interference. This photo was taken in an assembly warehouse near the Chajnantor Plateau in Chile, where ALMA is located. Rather than relying on a single telescope, ALMA is composed of 66 high-precision antennas, each either 23 feet (7 meters) or 39 feet (12 m) in diameter. These antennas can be moved across the plateau using massive transporter vehicles, adjusting the configuration of the array. When spread apart, these dishes act together as a single giant radio telescope with incredible resolution. Unfortunately, having such a wide array can also have its drawbacks, as a recent snowstorm blanketed the area with unprecedented moisture. The observatory was forced to enter "survival mode," with scientific observations temporarily suspended. Thankfully, the snow eventually melted and measurements could resume at this cutting-edge observatory. You can read more about ALMA's findings and telescopes in Chile.
400所高校都在用的翻译教学平台
试译宝所属母公司